Felici [אשרי] quelli la cui via [דרך] è perfetta [תמים],
quelli che camminano [(qal) הלך] nella legge [תורה] del Signore.
Felici [אשרי] quelli che osservano [(qal) נצר] le sue testimonianze [עדה]
e lo cercano [(qal) דרש] con tutto il cuore [לב].
Sicuramente [אף] non commettono [פעל] ingiustizia [עולה],
ma camminano [(qal) הלך] nelle sue vie [דרך].
Tu hai ordinato [(piʿel) צוה] di custodire [(qal) שמר] bene i tuoi precetti [פקדים].
Siano stabili [(nifʿal) כון] le mie vie [דרך]
affinché custodisca [(qal) שמר] le tue volontà [חק].
Allora non avrò vergogna [(qal) בוש],
se avrò considerato [(hifʿil) נבט] i tuoi comandamenti [מצוה].
Ti renderò grazie [hifʿil ידה] con cuore [לבב] retto [ישר],
allorché avrò appreso [(qal) למד] i tuoi giusti [צדק] giudizi [משפט].
Custodirò [(qal) שמר] le tue volontà [חק]:
non abbandonarmi [(qal) עזב] mai!
In che modo potrà un giovane [נער] tener puro [(piʿel) זכה] il suo sentiero [ארח]?
Custodendo [(qal) שמר] le tue parole [דבר].
Con tutto il cuore [לב] ti cerco [(qal) דרש]:
non farmi deviare [(hifʿil) שגה] dai tuoi comandamenti [מצוה].
Nascondo [qal צפן] nel mio cuore [לב] le tue promesse [אמרה],
in modo da [למען] non peccare [(qal) חטא] contro di te.
Benedetto [(qal) ברך] sii tu, Signore:
insegnami [(piʿel) למד] le tue volontà [חק].
Racconto [(piʿel) ספר] con le mie labbra
tutti i giudizi [משפט] della tua bocca.
Nella via [דרך] delle tue testimonianze [עדה] ho gioito [(qal) שׂושׂ],
più che in tutte le ricchezze [הון].
Voglio meditare [(qal) שׂיח] suoi tuoi precetti [פקדים],
considerare [(hifʿil) נבט] le tue vie [ארח].
Mi diletterò [(hitpalpʿel) שעע] nelle tue volontà [חק],
non dimenticherò [(qal) שכח] la tua parola [דבר].
Sii benevolo [(qal) גמל] con il tuo servo [עבד]:
vivrò [חיה] e custodirò [(qal) שמר] la tua parola [דבר].
Scopri [(piʿel) גלה] i miei occhi,
perché io consideri [(hifʿil) נבט] le meraviglie [נפלאות] della tua legge [תורה].
Sono un ospite [גר] sulla terra [ארץ]:
non tenermi nascosti [(hifʿil) סתר] i tuoi comandamenti [מצוה].
Si consuma [(qal) גרס] le mia anima [נפש] nel desiderio [תאבה]
dei tuoi giudizi [משפט] in ogni tempo [עת].
Tu hai minacciato [(qal) גער] i superbi [זד], i maledetti [(qal) ארר],
quelli che deviano [(qal) שגה] dai tuoi comandamenti [מצוה].
Scopri [(piʿel) גלה] per me vergogna [חרפה] e disprezzo [בוז],
poiché ho osservato [(qal) נצר] le tue testimonianze [עדה].
Siedono [(qal) ישב] i potenti [שׂר] e conversano [(nifʿal) דבר] di me:
ma il tuo servo [עבד] medita [(qal) שׂיח] le tue volontà [חק].
La mia anima aderisce [(qal) דבק] alla polvere [עפר]2):
ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo [כ] la tua parola [דבר].
Ti ho raccontato [(piʿel) ספר] le mie vie [דרך]3) e mi hai risposto [(qal) ענה];
insegnami [(piʿel) למד] le tue volontà [חק].
Fammi capire [(hifʿil) בין] la via [דרך] dei tuoi precetti [פקדים]:
voglio meditare [(qal) שׂיח] le tue meraviglie [נפלאות].
La mia anima [נפש] piange [(qal) דלף] per la tristezza [תוגה]:
dammi vigore [(piʿel) קום] secondo [כ] la tua parola [דבר].
Tieni lontano [(hifʿil) סור] da me la via [דרך] della menzogna [שקר]:
fammi dono [(qal) חנן] della tua legge [תורה].
Ho scelto [(qal) בחר] la via [דרך] della fedeltà [אמונה],
ho preferito [] i tuoi giudizi [משפט].
Ho aderito [(qal) דבק] alle tue testimonianze [עדה]:
fa', Signore, che io non provi vergogna [(hifʿil) בוש].
Io percorro la via [דרך] dei tuoi comandamenti [מצוה],
sì, tu dilati [(hifʿil) רחב] il mio cuore [לב].
Insegnami [(hifʿil) ירה], Signore, la via [דרך] delle tue volontà [חק]:
la osserverò [(qal) נצר] fino alla fine [עקב].
Fammi capire [(hifʿil) בין] e osservare [(qal) נצר] la tua legge [תורה]
e custodirla [(qal) שמר] con tutto il cuore [לב].
Dirigimi [(hifʿil) דרך] nel cammino [נתיב] dei tuoi comandamenti [מצוה];
perché in esso provo piacere [חפץ].
Piega [hifʿil נטה] il mio cuore [לב] verso le tue testimonianze [עדה]
e non verso il profitto [בצע].
Allontana/Distogli [(hifʿil) עבר] i miei occhi dal guardare cose vane [שוא];
ridammi vita [(piʿel) חיה] nella tua parola [דבר].
Conferma [(hifʿil) קום] per il tuo servo [עבד] la tua promessa [אמרה],
quella che conduce [] al tuo timore [].
Allontana [(hifʿil) עבר] l'insulto [] che mi dà sgomento [];
sì, sono buoni [טוב] i tuoi giudizi [משפט].
Ecco, io desidero [(qal) תאב] i tuoi precetti [פקדים]:
ridammi vita [(piʿel) חיה] nella tua giustizia [צדקה].
A me giunga, Signore, il tuo amore [חסד];
la tua salvezza [תשועה], secondo [כ] la tua promessa [אמרה].
A chi m'insulta saprò rispondere [(qal) ענה] parola [דבר],
perché ho fiducia/confido [(qal) בטח] nella tua parola [דבר].
Non liberare [hifʿil נצל] dalla mia bocca la parola [דבר] di verità [אמת],
poiché ho sperato [(piʿel) יחל] nel tuo giudizio [משפט].
Custodirò [(qal) שמר] sempre la tua legge [תורה],
nei secoli [], in eterno [].
E ho camminato al largo [con sicurezza]4),
perché ho ricercato [(qal) דרש] i tuoi precetti [פקדים].
Davanti ai re parlerò [(piʿel) דבר] delle tue testimonianze [עדה],
senza vergognarmi5) [(qal) בוש].
Mi diletterò [(hitpalpʿel) שעע] nei tuoi comandamenti [מצוה]:
li amo [אהב] molto.
Innalzerò [נשא] le mie palme verso i tuoi comandamenti [מצוה] [che amo [אהב]]
e mediterò [(qal) שׂיח] sulle tue volontà [חק].
Ricorda [qal זכר] la parola [דבר] al tuo servo [עבד]:
con essa mi hai fatto sperare [(piʿel) יחל].
Questa è la mia consolazione [נחםה] nella miseria [ʿoni_עני];
sì, la tua promessa [אמרה] mi ha ridato vita [(piʿel) חיה].
Mi ricordo [qal זכר] dei tuoi eterni giudizi [משפט], Signore:
ne son rimasto consolato [(hitpaʿel) נחם].
Lo sdegno [] mi ha preso contro gli empi [],
poiché hanno abbandonato [(qal) עזב] la tua legge [תורה].
Nella notte [] mi son ricordato [qal זכר] del tuo nome, Signore;
voglio custodire [(qal) שמר] la tua legge [תורה].
Questo mi avviene/Questo è per me,
perché osservo [(qal) נצר] i tuoi precetti [פקדים].
La mia sorte [חלק] – ho detto –
è custodire [(qal) שמר] le tue parole [דבר], Signore.
Con tutto il cuore [לב] cerco [] il tuo volto []:
concedimi [[(qal) חנן]] la tua grazia [] secondo la tua promessa [אמרה].
Da ritradurre.
Ho esaminato [] le mie vie [דרך]
ed ho fatto ritornare [(hifʿil) שוב] i miei passi verso le tue testimonianze [עדה].
Mi affretto, non voglio tardare
nel custodire [(qal) שמר] i tuoi comandamenti [מצוה].
Mi hanno avvinto [] i lacci [] degli empi [],
ma non dimentico [(qal) שכח] la tua legge [תורה].
Nel cuore della notte mi alzo [(qal) קום] per renderti grazie [hifʿil ידה]
per i tuoi giusti [צדק] giudizi [משפט].
Sono amico [] di tutti quelli che ti temono []
e di quelli che custodiscono [(qal) שמר] i tuoi precetti [פקדים].
Del tuo amore [חסד], Signore, è piena [] la terra [ארץ]:
insegnami [piʿel_למד] le tue volontà [חק].
Bontà [טוב] di senno e di conoscenza [דעת]6) insegnami [piʿel_למד]:
sì, sto saldo [(hifʿil) אמן] nei tuoi comandamenti [מצוה].
Prima [טרם] che fossi umiliato [(qal) II. ענה] andavo errando [(qal) שגג],
ora [עתה] custodisco [(qal) שמר] la tua promessa [אמרה].
Tu sei buono [טוב] e tratti con benevolenza [(hifʿil) יטב]:
insegnami [piʿel_למד] le tue volontà [חק].
Menzogna [שקר] hanno gettato [] contro di me i superbi [זד]:
con tutto il cuore [] osserverò [(qal) נצר] i tuoi precetti [פקדים].
Torbido [] come il grasso [] è il loro cuore []:
io mi diletto [(pilpʿel) שעע] nella tua legge [תורה].
È bene [טוב] per me, se sono umiliato [(puʿal) II. ענה]:
imparerò [(qal) למד] le tue volontà [חק].
È bene [טוב] per me la legge [תורה] della tua bocca [],
più di migliaia di pezzi [] d'oro [] e d'argento [].
Le tue mani mi hanno fatto e reso saldo [polel כון]:
fammi capire [(hifʿil) בין] e imparerò [(qal) למד] i tuoi comandamenti [מצוה].
Mi vedranno [] quelli che ti temono [] e ne avranno gioia [];
sì, spero [(piʿel) יחל] nella tua parola [דבר].
Lo so [], Signore: sono giusti [צדק] i tuoi giudizi [משפט],
e con fedeltà [אמונה] mi hai umiliato [(piʿel) II. ענה].
Venga a consolarmi [(piʿel) נחם] il tuo amore [חסד],
secondo [כ] la promessa [אמרה] [che hai fatto] al tuo servo [עבד].
Giungano [] a me le tue dolcezze [] affinché io viva [חיה]:
sì, il mio diletto [שעשועים] è la tua legge [תורה].
Abbiano vergogna [(qal) בוש] i superbi [זד] per avermi oppresso [] ingiustamente [שקר]7):
io mediterò [(qal) שׂיח] sui tuoi precetti [פקדים].
Si volgano [(qal) שוב] a me quelli che ti temono [],
quelli che conoscono [] le tue testimonianze [עדה].
Sia perfetto [תמים] il mio cuore [] nelle tue volontà [חק],
sì che non abbia vergogna [(qal) בוש].
Si strugge [] verso la tua salvezza [תשועה] la mia anima [],
la tua parola [דבר] attendo [(piʿel) יחל].
Si struggono [] i miei occhi verso la tua promessa [אמרה],
e dico: “Quando mi darai conforto [(piʿel) נחם]?”.
Sì, sono diventato come un otre [נאד] esposto al fumo [],
ma non ho dimenticato [(qal) שכח] le tue volontà [חק].
Quanti saranno i giorni [] del tuo servo [עבד]8)?
Quando farai il giudizio [משפט] contro quelli che mi perseguitano []?
Delle fosse [] contro di me hanno scavato [] i superbi [זד],
quelli che non sono con la tua legge [תורה].
Tutti i tuoi comandamenti [מצוה] sono fedeltà [אמונה].
A torto [שקר] mi perseguitano []: corri ad aiutarmi/a soccorrermi [(qal) עזר].
Per poco non mi hanno bandito [] dalla terra [],
ma non ho abbandonato [(qal) עזב] i tuoi precetti [פקדים].
Ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo il tuo amore [],
in maniera che custodisca [(qal) שמר] le testimonianze [עדה] della tua bocca.
Per generazione [] e generazione la tua fedeltà [אמונה];
hai reso salda [polel כון] la terra [] ed essa sta [(qal) עמד].
Per i tuoi giudizi [משפט] tutto sussiste [(qal) עמד] ad oggi,
poiché tutti sono tuoi servi [עבד].
Se la tua legge [תורה] non fosse stata il mio diletto [שעשועים],
da tempo sarei perito [] nella mia miseria [ʿoni_עני].
Non mi dimenticherò [(qal) שכח] in eterno [] dei tuoi precetti [פקדים],
poiché con essi mi hai ridato vita [(piʿel) חיה].
Sono tuo, salvami [(hifʿil) ישע]!
perché cerco [(qal) דרש] i tuoi precetti [פקדים].
Gli empi [] mi aspettano [piʿel קוה] per gettarmi [] in rovina [],
ma io cerco [] di comprendere [(hitpaʿel) בין] le tue testimonianze [עדה].
Più saggio [hifʿil שכל] dei miei insegnanti [piʿel_למד] son diventato,
poiché le tue testimonianze [עדה] sono la mia meditazione [].
Più degli anziani [] ho intelligenza [(hitpaʿel) בין],
poiché ho osservato [(qal) נצר] i tuoi precetti [פקדים].
Da ogni cammino [] del male [] ho trattenuto [] i miei piedi [],
custodendo [(qal) שמר] la tua parola [דבר].
Dai tuoi giudizi [משפט] non ho deviato [],
poiché sei stato tu ad ammaestrarmi [(hifʿil) ירה].
Dai tuoi precetti [פקדים] ricevo intelligenza [(hitpaʿel) בין];
per questo ho in odio [] ogni cammino [] di menzogna [שקר].
Lampada []9) per il mio piede è la tua parola [דבר],
e luce 10) al mio cammino []/e luce del mio sentiero [].
Lo giuro [nifʿal שבע] e lo confermo [(piʿel) קום]:
custodirò [(qal) שמר] i tuoi giusti [צדק] giudizi [משפט].
Sono umiliato [(qal) II. ענה] oltre misura:
Signore, ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo la tua parola [דבר].
Gradisci [רצה], Signore, le offerte [] della mia bocca;
insegnami [piʿel_למד] i tuoi giudizi [משפט].
La mia anima [] sta sempre [] nella mia mano []11),
e non dimentico [(qal) שכח] la tua legge [תורה].
Hanno teso [] una trappola [פח] gli empi [] contro di me,
ma non ho deviato [(qal) תעה]12) dai tuoi precetti [פקדים].
Mia eredità [] sono le tue testimonianze [עדה], per sempre [עולם];
sì, sono la gioia [ששון] del mio cuore [לב].
Mio riparo [] e mio scudo [מגן] sei tu:
spero [(piʿel) יחל] nella tua parola [דבר].
Allontanatevi [] da me, malvagi []:
voglio osservare [(qal) נצר] i comandamenti [מצוה] del mio Dio.
Sostienimi [סמך] secondo la tua promessa [אמרה] e vivrò [חיה];
non farmi provare vergogna [(hifʿil) בוש] della mia speranza [].
Tienimi forte e sarò salvo [(nifʿal) ישע];
mi rallegrerò [] sempre per le tue volontà [חק].
Quanti deviano [(qal) שגה] dalle tue volontà [חק] tu li disprezzi [];
sì, menzogna [שקר] risulterà [] il loro pensiero [].
Quali scorie [] hai fatto cessare [] tutti gli empi [] del paese [];
per questo amo [אהב] le tue testimonianze [עדה].
I miei occhi [] si struggono [] verso la tua salvezza [ישועה],
e verso la tua giusta [צדק] promessa [אמרה].
Agisci [] con il tuo servo [עבד] secondo il tuo amore [חסד];
insegnami [piʿel_למד] le tue volontà [חק].
Sono tuo servo [עבד]: fammi capire [(hifʿil) בין],
e conoscerò [] le tue testimonianze [עדה].
Per questo reputo retti [] tutti i tuoi precetti [פקדים],
mentre detesto [] ogni sentiero [] di menzogna [שקר].
Meravigliose [פלא] sono le tue testimonianze [עדה];
per questo le osserva [(qal) נצר] l'anima [] mia.
La rivelazione [] delle tue parole [דבר] illumina [hifʿil אור];
essa fa capire [(hifʿil) בין] ai semplici14).
Vienimi incontro [(qal) פנה]15) ed abbi pietà [(qal) חנן] di me,
secondo il giudizio [משפט] per chi ama [אהב] il tuo nome [].
Fa' sicuri [hifʿil כון] i miei passi [] secondo la tua promessa [אמרה];
che io non sia dominato [] da alcuna iniquità [און].
Riscattami [(qal) פדה] dall'oppressione [עשק] dell'uomo
e custodirò [(qal) שמר] i tuoi precetti [פקדים].
Sul tuo servo [עבד] fa' risplendere [(hifʿil) אור] il tuo volto [];
e insegnami [piʿel_למד] le tue volontà [חק].
Torrenti [פלג] di acqua [מי] grondano [] i miei occhi,
perché non custodiscono [(qal) שמר] la tua legge [תורה].
Con giustizia hai ordinato [(piʿel) צוה] le tue testimonianze [עדה],
con fedeltà [אמונה] incomparabile [].
Mi riduce al silenzio [piʿel צמת] lo zelo [] per te,
perché hanno dimenticato [(qal) שכח] le tue parole [דבר] i miei avversari [].
Sono piccolo [] e oggetto di disprezzo [(nifʿal) בזה]:
non ho dimenticato [(qal) שכח] i tuoi precetti [פקדים].
Angustia [] ed affanno [] mi hanno colto []:
i tuoi comandamenti [מצוה] sono il mio diletto [שעשועים].
Giustizia [] eterna [] sono le tue testimonianze [עדה];
fammi capire [(hifʿil) בין] e vivrò [חיה].
Grido [קרא] con tutto il mio cuore []:
“Signore, rispondimi [(qal) ענה]!”.
Voglio osservare [(qal) נצר] le tue volontà [חק].
Grido [קרא] a te: salvami [(hifʿil) ישע]!
Voglio custodire [(qal) שמר] le tue testimonianze [עדה].
Precedo [] l'alba [] e grido aiuto []:
spero [(piʿel) יחל] nelle tue parole [דבר].
I miei occhi [] precedono [] le sentinelle [אשמורה]
nel meditare [(qal) שׂיח] la tua promessa [אמרה].
Ascolta [], Signore, la mia voce [], secondo il tuo amore [];
ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo il tuo giudizio [משפט].
A tradimento [] mi assalgono [] quelli che mi perseguitano []:
sono lontani [] dalla tua legge [תורה].
Guarda [] la mia miseria [] e liberami [(piʿel) חלץ]!
Sì, non dimentico [(qal) שכח] la tua legge [תורה].
Difendi [ריב] la mia causa [] e riscattami [(qal) גאל];
ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo la tua promessa [אמרה].
Lontano [] dai malvagi [] sta la salvezza [],
poiché non cercano [(qal) דרש] le tue volontà [חק].
Grandi sono, Signore, le tue dolcezze [];
ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo i tuoi giudizi [משפט].
Sono molti gli avversari [] che m'inseguono [],
ma non ho deviato [נטה] dalle tue testimonianze [עדה].
Ho visto [] dei traditori [] e ne ho avuto ribrezzo [],
perché non custodiscono [(qal) שמר] la tua promessa [אמרה].
Vedi [], Signore: io amo [אהב] i tuoi precetti [פקדים];
ridammi vita [(piʿel) חיה] secondo il tuo amore [].
Dei potenti [שׂר] mi perseguitano [] senza motivo [];
il mio cuore [] è riverente [] verso le tue parole [דבר].
Gioisco [(qal) שׂושׂ] nella tua promessa [אמרה],
come chi ha trovato [] un grande tesoro [].
Abbondanza [] di pace [] per quelli che amano [] la tua legge [תורה];
non c'è per loro alcun inciampo [].
Attendo [(piʿel) שׂבר] la tua salvezza [ישועה], Signore;
metto in pratica/faccio [] i tuoi comandamenti [מצוה].
La mia anima [] custodisce [(qal) שמר] le tue testimonianze [עדה];
e le ama [אהב] intensamente.
Custodisco [(qal) שמר] i tuoi precetti [פקדים] e le tue testimonianze [עדה].
perché tutte le mie vie [דרך] sono davanti [] a te.
Si avvicini [] la mia implorazione [רנה] al tuo cospetto [], Signore;
fammi capire [(hifʿil) בין] secondo la tua parola [דבר].
Venga [] la mia supplica [תחנה] al tuo cospetto [],
liberami [hifʿil נצל] secondo la tua promessa [אמרה].
Le mie labbra [] esprimano [(hifʿil) נבע] la tua lode [תהלה],
poiché m'insegni [piʿel למד] le tue volontà [חק].
Canti [] la mia lingua [] la tua promessa [אמרה],
poiché giustizia [צדק] sono tutti i tuoi comandamenti [מצוה].
La tua mano [] sia in mio soccorso/mi soccorra/mi aiuti [(qal) עזר],
poiché ho scelto [(qal) בחר] i tuoi precetti [פקדים].
Desidero [(qal) תאב] la tua salvezza [ישועה], Signore;
la tua legge [תורה] è il mio diletto [שעשועים].
Viva [חיה] l'anima [] mia e ti lodi [piʿel_הלל];
mi soccorra/mi aiuti [(qal) עזר] il tuo giudizio [משפט].
Come pecora [שה] smarrita [] vado errando [(qal) תעה]:
cerca [(piʿel) בקש] il tuo servo [עבד]!
Perché non dimentico [(qal) שכח] i tuoi comandamenti [מצוה].
176 = 22 lettere dell'alfabeto ebraico * 8 versi per stanza
119 nelle Confessioni di Agostino
119 nel commento di Dietrich Bonhoeffer
Come inserire qui tutto il lavoro fatto sul Salmo 119? La struttura delle mie pagine in LibreOffice è troppo complessa, con testo ebraico, note, indici su due colonne etc. etc. Però, nel corso dell'agosto 2013 ho riassunto e “tradotto” il salmo nel mio diario e questo testo lo posso riportare qui senza difficoltà. Avevo chiamato la mia iniziativa «una lettera al giorno».
La versione in PDF del testo del salmo nel Leningrad Codex:
Per comodità qui metto il testo della Vulgata:
preso da: http://www.thelatinlibrary.com/bible/psalms.shtml#118