89
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
89 [2019/01/30 08:13] – francesco | 89 [2025/03/16 14:46] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
1. // | 1. // | ||
- | 2. Les amours [[[]]] de Y, toujours je chanterai, | + | 2. Les amours [[[חסד]]] de Y,\\ |
+ | toujours je chanterai, | ||
de génération en génération, | de génération en génération, | ||
je ferai connaître ta fidélité [[[אמונה]]], | je ferai connaître ta fidélité [[[אמונה]]], | ||
par ma bouche.\\ | par ma bouche.\\ | ||
- | 3. Car j'ai dit: «Toujours l' | + | 3. Car j'ai dit:\\ |
+ | «Toujours l' | ||
dans les cieux, tu as affermi [[[hifʿil כון]]] ta fidélité [[[אמונה]]].»\\ | dans les cieux, tu as affermi [[[hifʿil כון]]] ta fidélité [[[אמונה]]].»\\ | ||
4. «J'ai tranché une alliance pour celui que j'ai choisi,\\ | 4. «J'ai tranché une alliance pour celui que j'ai choisi,\\ | ||
j'ai juré à David mon serviteur: | j'ai juré à David mon serviteur: | ||
5. jusqu' | 5. jusqu' | ||
- | et j'ai bâti, de génération en génération, | + | et j'ai bâti [[[]]], de génération en génération, |
6. Et les cieux rendent grâce pour tes merveilles, Y,\\ | 6. Et les cieux rendent grâce pour tes merveilles, Y,\\ | ||
pour ta fidélité aussi, dans l' | pour ta fidélité aussi, dans l' | ||
- | 7. Car, qui dans la nuée se compare à Y,\\ | + | 7. Car, qui dans la nuée se compare |
- | qui ressemble à Y parmi les fils des dieux?\\ | + | qui ressemble |
8. Un Dieu terrifiant dans le conseil des saints, abondamment, | 8. Un Dieu terrifiant dans le conseil des saints, abondamment, | ||
et à craindre par tous ceux qui l' | et à craindre par tous ceux qui l' | ||
9. Y, Dieu des armées, qui est comme toi, redoutable, Yah?\\ | 9. Y, Dieu des armées, qui est comme toi, redoutable, Yah?\\ | ||
- | Et ta fidélité t' | + | Et ta fidélité |
- | 10. Toi qui domine sur la superbe de la mer,\\ | + | 10. Toi qui domine sur la superbe de la mer [[[]]],\\ |
- | quand s' | + | quand s' |
11. Toi tu as écrasé [[[]]], comme un blessé, Rahab,\\ | 11. Toi tu as écrasé [[[]]], comme un blessé, Rahab,\\ | ||
- | par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.\\ | + | par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis |
12. À toi les cieux, à toi aussi la terre,\\ | 12. À toi les cieux, à toi aussi la terre,\\ | ||
le monde et ce qui le remplit, toi tu les as fondés [[[]]].\\ | le monde et ce qui le remplit, toi tu les as fondés [[[]]].\\ | ||
Line 29: | Line 31: | ||
14. À toi, un bras avec puissance, | 14. À toi, un bras avec puissance, | ||
elle est forte ta main, elle est exaltée ta droite.\\ | elle est forte ta main, elle est exaltée ta droite.\\ | ||
- | 15. Justice [[[]]] et jugement affermissent [[[]]] ton trône [[[]]],\\ | + | 15. Justice [[[צדק]]] et jugement |
- | amour [[[]]] et vérité [[[]]] devancent [[[]]] ton visage.\\ | + | amour [[[חסד]]] et vérité [[[אמט]]] devancent [[[]]] ton visage.\\ |
- | 16. Bonheurs [[[]]] pour le peuple qui connaît l' | + | 16. Bonheurs [[[אשרי]]] pour le peuple |
- | Y, dans la lumière [[[]]] de ton visage ils marcheront [[[]]].\\ | + | Y, dans la lumière [[[אור]]] de ton visage ils marcheront [[[(piʿel) הלך]]].\\ |
- | 17. Dans ton nom, il exulteront tout le jour,\\ | + | 17. Dans ton nom, il exulteront |
et dans ta justice ils seront exaltés.\\ | et dans ta justice ils seront exaltés.\\ | ||
- | 18. Car la beauté [[[]]] de leur force c'est toi,\\ | + | 18. Car la beauté [[[תפארה]]] de leur force c'est toi,\\ |
et dans ta faveur [[[]]] tu exalteras [[[]]] notre corne.\\ | et dans ta faveur [[[]]] tu exalteras [[[]]] notre corne.\\ | ||
19. Car à Y est notre bouclier [[[מגן]]], | 19. Car à Y est notre bouclier [[[מגן]]], | ||
et au Saint d' | et au Saint d' | ||
20. Alors, tu as parlé dans une vision à tes fidèles [[[]]], et tu as dit:\\ | 20. Alors, tu as parlé dans une vision à tes fidèles [[[]]], et tu as dit:\\ | ||
- | «J'ai mis de l'aide sur un preux,\\ | + | «J'ai mis de l' |
j'ai exalté [[[]]] un jeune homme au-dessus de mon peuple.\\ | j'ai exalté [[[]]] un jeune homme au-dessus de mon peuple.\\ | ||
21. J'ai trouvé [[[]]] David, mon serviteur, | 21. J'ai trouvé [[[]]] David, mon serviteur, | ||
- | dans on huile [[[]]] sainte | + | dans mon huile [[[]]] sainte je l'ai oint [[[]]],\\ |
- | 22. lui avec qui ma main sera ferme,\\ | + | 22. lui avec qui ma main sera ferme [[[nifʿal כון]]],\\ |
mon bras aussi le rendra fort.\\ | mon bras aussi le rendra fort.\\ | ||
23. L' | 23. L' | ||
Line 54: | Line 56: | ||
26. Et je placerai dans la mer sa main,\\ | 26. Et je placerai dans la mer sa main,\\ | ||
et dans les fleuves sa droite.\\ | et dans les fleuves sa droite.\\ | ||
- | 27. Lui m' | + | 27. Lui m' |
+ | "Mon père, c'est toi,\\ | ||
mon Dieu et le roc [[[]]] de mon salut [[[]]]." | mon Dieu et le roc [[[]]] de mon salut [[[]]]." | ||
28. Aussi, moi, premier-né je le donnerai,\\ | 28. Aussi, moi, premier-né je le donnerai,\\ | ||
Line 66: | Line 69: | ||
32. s'ils violent mes préceptes, | 32. s'ils violent mes préceptes, | ||
et s'ils ne gardent pas mes commandements, | et s'ils ne gardent pas mes commandements, | ||
- | 33. alors e visiterai [[[פקד]]] par un bâton leur rébellion, | + | 33. alors je visiterai [[[פקד]]] par un bâton leur rébellion, |
et par des coups leur iniquité [[[]]].\\ | et par des coups leur iniquité [[[]]].\\ | ||
- | 34.\\ | + | 34. Et mon amour je ne détournerai [[[]]] pas de lui,\\ |
- | 35.\\ | + | et je ne trahirai [[[]]] pas ma fidélité [[[]]].\\ |
- | 36.\\ | + | 35. Je ne violerai pas mon alliance [[[]]],\\ |
- | 37.\\ | + | et ce qui sort de mes lèvres, je ne changerai pas!\\ |
- | 38.\\ | + | 36. Une fois, j'ai juré [[[]]] dans ma sainteté: |
- | 39.\\ | + | si à David je mens...\\ |
- | + | 37. Sa semence pour toujours subsistera, | |
- | 40.\\ | + | et son trône sera comme le soleil devant moi.\\ |
- | 41.\\ | + | 38. Comme la lune qui est ferme [[[nifʿal כון]]] pour toujours, |
- | 42.\\ | + | et qui est témoin [[[]]], dans la nuée [[[]]], fidèle [[[]]]». //Pause//\\ |
- | 43.\\ | + | 39. Et toi, tu as repoussé [[[זנח]]] et rejeté,\\ |
- | 44.\\ | + | tu t'es outrepassé [[[]]] avec ton messie [[[משיח]]].\\ |
- | 45.\\ | + | 40. Tu as répudié l' |
- | 46.\\ | + | tu as violé à terre son diadème [[[]]].\\ |
- | 47.\\ | + | 41. Tu as ébréché tous ses murs,\\ |
- | 48.\\ | + | tu as mis ses forteresses en ruine [[[]]].\\ |
- | 49.\\ | + | 42. Ils l'ont pillé tous ceux qui passent [[[(qal) עבר]]] au chemin,\\ |
+ | il est devenu l' | ||
+ | 43. Tu as exalté la droite de ses adversaires [[[]]],\\ | ||
+ | tu as réjoui [[[]]] tous ses ennemis [[[]]].\\ | ||
+ | 44. Tu as aussi fait retourner [[[]]] le tranchant de son épée [[[]]],\\ | ||
+ | et tu ne l'as pas redressé dans la guerre [[[]]].\\ | ||
+ | 45. Tu as fait cesser son éclat,\\ | ||
+ | et son trône à terre tu l'as renversé.\\ | ||
+ | 46. Tu as écourté [[[]]] les jours de son adolescence, | ||
+ | tu l'as couvert [[[]]] de honte. //Pause//\\ | ||
+ | 47. Jusqu' | ||
+ | Consumera [[[]]]-t-elle comme un feu, ta brûlure?\\ | ||
+ | 48. Souviens [[[qal זכר]]]-toi: | ||
+ | Sur quel vide [[[]]] as-tu créé tous les fils d' | ||
+ | 49. Quel homme fort vivra et ne verra pas la mort,\\ | ||
+ | fera-t-il échapper son âme de la main du Shéol? //Pause//\\ | ||
50. Où sont tes amours [[[]]], les premiers, mon Seigneur,\\ | 50. Où sont tes amours [[[]]], les premiers, mon Seigneur,\\ | ||
que tu avais jurés à David dans ta fidélité? | que tu avais jurés à David dans ta fidélité? | ||
- | 51. Souviens [[[]]]-toi, mon Seigneur, de l' | + | 51. Souviens [[[qal זכר]]]-toi, mon Seigneur, de l' |
- | que je porte en mon sein, de tous les nombreux peuples,\\ | + | que je porte [[[(qal) נשא]]] |
52. car ils ont jeté l' | 52. car ils ont jeté l' | ||
- | ils ont jeté l' | + | ils ont jeté l' |
53. Béni soit Y pour toujours. Amen et amen.\\ | 53. Béni soit Y pour toujours. Amen et amen.\\ |
89.1548832411.txt.gz · Last modified: 2019/01/30 08:13 by francesco