User Tools

Site Tools


68

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
68 [2017/05/06 12:17] – created francesco68 [2022/05/28 16:36] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Du maître de chant. De David. Psaume. Chant//. 1. //Du maître de chant. De David. Psaume. Chant//.
  
-2. Que Dieu se dresse, que soient mis en pièces ses ennemies,\\ +2. Que Dieu se dresse [[[]]], que soient mis en pièces ses ennemies [[[]]],\\ 
-et ceux qui le haïssent fuient à son vidage.+et ceux qui le haïssent fuient à son visage.\\ 
 +3. Comme est emportée [[[]]] la fumée [[[]]], tu [les] emporteras,\\ 
 +comme se liquéfie la cire [[[דונג]]]((Altre occorrenze?)) au visage du feu [[[אש]]],\\ 
 +les impies [[[]]] seront perdus au visage de Dieu.\\ 
 +4. Et que les justes se réjouissent [[[]]],\\ 
 +qu'ils jubilent [[[]]] au visage de Dieu et qu'ils soient en liesse [[[]]],\\ 
 +dans la réjouissance [[[]]].\\ 
 +5. Chantez pour Dieu, psalmodiez [[[]]] son nom, élevez une chaussée pour celui qui chevauche [[[]]] les nues.\\ 
 +Yah est son nom et jubilez à son visage.\\ 
 +6. Père des orphelins [[[]]] et arbitre [[[]]] des veuves [[[]]],\\ 
 +Dieu est dans son séjour [[[]]] saint.\\ 
 +7. Dieu qui a fait demeurer [[[]]] ceux qui sont seuls dans une maisonnée,\\ 
 +qui a fait sortir [[[]]] dans le bonheur [[[]]] ceux qui étaient liés,\\ 
 +seulement les rebelles ont résidé dans l'aridité.\\ 
 +8. Dieu, quand tu es sorti au visage de ton peuple,\\ 
 +quand tu t'es avancé dans la désolation, //Pause//\\ 
 +9. la terre a vacillé [[[]]], même les cieux ont ruisselé [[[]]],\\ 
 +au visage de Dieu, celui du Sinaï,\\ 
 +au visage de Dieu, le Dieu d'Israël.\\ 
 +10. Dieu, tu as déversé [[[]]] une pluie [[[]]] à volonté,\\ 
 +ton héritage [[[]]], quand il était épuisé [[[]]], toi, tu l'as affermi [[[polel כון]]].\\ 
 +11. Ton troupeau est demeuré dans le lieu\\ 
 +que tu as affermi [[[(hifʿil) כון]]], dans ta bonté pour l'humilié, Dieu.\\ 
 +12. Mon Seigneur donne un mot [[[]]],\\ 
 +ses messagères sont une armée nombreuse:\\ 
 +13. «Les rois des armées fuient [[[]]], ils fuient [[[]]].»\\ 
 +Et celle qui demeure [[[]]] à la maison [[[]]] partagera le butin [[[]]]\\ 
 +14. lorsque entre deux parcs à moutons vous resterez couchés,\\ 
 +pennage [[[]]] de colombe [[[]]] recouvert d'argent,\\ 
 +et dont les plumes sont vert or.\\ 
 +15. Quand en ce lieu Shaddaï éparpilla [[[]]] les roi,\\ 
 +il neigeait [[[]]] sur le Salmon [[[]]].\\ 
 +16. Montagne [[[הר]]] de Dieu, montagne de Bashan,\\ 
 +montagne bosselée, montagne de Bashan.\\ 
 +17. Pourquoi lorgner [[[]]] avec envie, montagnes bosselées,\\ 
 +la montagne que Dieu a désirée pour sa demeure [[[]]]?\\ 
 +Y réside à perpétuité.\\ 
 +18. Les chars de Dieu, deux fois dix mille,\\ 
 +des milliers d'archers,\\ 
 +mon Seigneur est en eux [celui] du Sinaï est dans la sainteté [[[]]].\\ 
 +19. Tu es monté vers la hauteur,\\ 
 +tu as emmené en captivité des captifs,\\ 
 +tu as pris des dons [[[]]] parmi les hommes,\\ 
 +et même ceux qui sont rebelles [[[]]] résideront [[[]]] près de Yah, Dieu.\\ 
 +20. Béni soit mon Seigneur, jour après jour il se charge de nous,\\ 
 +le Dieu de notre salut [[[]]]. //Pause//\\ 
 +21. Dieu est pour nous Dieu des saluts [[[]]],\\ 
 +et pour Y, mon Seigneur, à la mort [[[]]] il y a des sorties [[[]]]((Accenno alla resurrezione?)).\\ 
 +22. Vraiment, Dieu écrase la tête de ses ennemis, le crâne chevelu\\ 
 +de qui va et vient dans ses actions coupables [[[]]].\\ 
 +23. Mon Seigneur a dit:\\ 
 +«De Bashan je ferai retourner [[[hifʿil שוב]]],\\ 
 +je ferai retourner [[[hifʿil שוב]]] des gouffres [[[מצולה]]] de la mer [[[]]],\\\\ 
 +24. afin que tu écrases ton pied dans le sang,\\ 
 +que la langue de tes chiens, des ennemis [[[]]] ait sa part.»\\ 
 +25. On a vu tes allées et venues, Dieu,\\ 
 +les allées et venues de mon Dieu, mon roi, dans la sainteté [[[]]].\\ 
 +26. Devant venaient les chanteurs, derrière les musiciens,\\ 
 +au milieu des jeunes filles battant du tambourin.\\ 
 +27. Dans les assemblées, bénissez Dieu,\\ 
 +Y [vous qui êtes] de la source [[[מקור]]] d'Israël.\\ 
 +28. Là, Benjamin, le petit, les gouverne,\\ 
 +les princes de Juda, en vêtement brodés,\\ 
 +les princes de Zabulon,\\ 
 +les princes de Nephtali.\\ 
 +29. Ordonne, Dieu, ta force, renforce [[[]]], Dieu,\\ 
 +ce que tu as fait pour nous,\\ 
 +30. de ton palais, au-dessus [[[]]] de Jérusalem.\\ 
 +Qu'à toi les rois apportent des présents.\\ 
 +31. Menace [[[(qal) גער]]] l'animal des roseaux, l'assemblée des taureaux,\\ 
 +avec les veaux que sont les peuples,\\ 
 +jusqu'à ce qu'il se soumettent avec des pièces d'argent.\\ 
 +Dissémine les peuples qui désirent les combats.\\ 
 +32. Qu'ils viennent les nobles depuis l’Égypte,\\ 
 +Coush tendra ses mains vers Dieu.\\ 
 +33. Royaumes de la terre, chantez [[[]]] pour Dieu,\\ 
 +psalmodiez mon Seigneur [[[]]], //Pause//\\ 
 +34. lui qui chevauche les cieux des cieux d'autrefois.\\ 
 +Voici qu'il donne de sa voix [[[]]], d'une voix forte.\\ 
 +35. Donnez la force [[[]]] à Dieu, sur Israël est sa majesté [[[]]],\\ 
 +et sa force [[[]]] est dans les nuée.\\ 
 +36. Tu es à craindre, Dieu, du haut de tes lieux saints, Dieu d'Israël,\\ 
 +lui qui donne force [[[]]] et vigueurs [[[]]] au peuple.\\ 
 +Béni soit Dieu!
 ---- ----
 Probabilmente il più difficile. Probabilmente il più difficile.
68.1494065845.txt.gz · Last modified: 2017/05/06 12:17 by francesco