isaiah_50
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
isaiah_50 [2018/08/15 18:03] – francesco | isaiah_50 [2020/05/02 23:13] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 4. Le Seigneur Y m'a donné une langue de disciple [[[]]]\\ | + | 1. Ainsi parle Y:\\ |
- | pour que je sache apporter à l' | + | où est la lettre de divorce de votre mère\\ |
+ | par laquelle je l'ai répudié? | ||
+ | Ou encore: Auquel de mes créanciers vous ai-je vendus?\\ | ||
+ | Oui, c'est pour vos fautes que vous avez été vendus,\\ | ||
+ | c'est pour vos crimes que j'ai répudié votre mère.\\ | ||
+ | 2. Pourquoi suis-je venu sans qu'il y ait personne? | ||
+ | Pourquoi ai-je appelé sans que nul ne réponde? | ||
+ | Serai-ce que ma main est trop courte pour racheter [[[פדות]]], | ||
+ | que je j'ai pas la force de délivrer? | ||
+ | Voici: par ma menace je dessèche la mer,\\ | ||
+ | je change les fleuves en désert.\\ | ||
+ | Les poissons s'y corrompent faute d' | ||
+ | ils meurent de soif.\\ | ||
+ | 3. Je revêts les cieux de noirceur, | ||
+ | je leur mets un sac comme vêtement.\\ | ||
+ | 4. Le Seigneur Y m'a donné une langue de disciple [[[למודים]]]\\ | ||
+ | pour que je sache apporter à l' | ||
Il éveille chaque matin, il éveille mon oreille\\ | Il éveille chaque matin, il éveille mon oreille\\ | ||
- | pour que j' | + | pour que j' |
5. Le Seigneur Y m'a ouvert l' | 5. Le Seigneur Y m'a ouvert l' | ||
et moi je n'ai pas résisté, | et moi je n'ai pas résisté, | ||
Line 8: | Line 24: | ||
6. J'ai tendu le dos à ceux qui me frappaient, | 6. J'ai tendu le dos à ceux qui me frappaient, | ||
et les joues à ceux qui m' | et les joues à ceux qui m' | ||
- | je n'ai pas sousstrait | + | je n'ai pas soustrait |
- | 7. Le Seigneur Y va me venir en aide [[[]]],\\ | + | 7. Le Seigneur Y va me venir en aide [[[עזר]]],\\ |
- | c'est pourquoi je ne me suis pas laissé abattre, | + | c'est pourquoi |
- | c'est pourquoi j'ai rendu mon visage | + | c'est pourquoi |
- | et je sais que je ne serai pas confondu [[[]]]. | + | et je sais que je ne serai pas confondu [[[בוש]]].\\ |
- | 8. Il est proche [[[]]], celui qui me justifie.\\ | + | 8. Il est proche [[[קרוב]]], celui qui me justifie |
Qui va plaider [[[]]] contre moi? Comparaissons ensemble!\\ | Qui va plaider [[[]]] contre moi? Comparaissons ensemble!\\ | ||
- | Qui est mon adversaire [[[]]]? Q'il s' | + | Qui est mon adversaire [[[בעל]]]? Q'il s' |
- | 9. Voici que le Seigneur Y va me venir en aide [[[]]],\\ | + | 9. Voici que le Seigneur Y va me venir en aide [[[עזר]]],\\ |
quel est celui qui me condamnerait? | quel est celui qui me condamnerait? | ||
Les voici tous qui s' | Les voici tous qui s' | ||
- | rongés [[[]]] par la teigne [[[]]]. | + | rongés [[[אכל]]] par la teigne [[[עש]]]. |
isaiah_50.1534349022.txt.gz · Last modified: by francesco