84
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
84 [2022/01/02 15:53] – francesco | 84 [2025/03/09 23:07] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
1. //Du maître du chœur. Sur la ... de Gat. Des fils de Coré. Psaume//. | 1. //Du maître du chœur. Sur la ... de Gat. Des fils de Coré. Psaume//. | ||
- | 2. Que tes demeures sont désirables, | + | 2. Que tes demeures |
- | 3. Mon âme soupire et languit après les parvis de Y,\\ | + | 3. Mon âme soupire |
- | mon cœur et ma chair crient de joie vers le Dieu vivant.\\ | + | mon cœur et ma chair crient de joie [[[]]] |
- | 4. Le passereau [[[צפור]]] même a trouvé une maison,\\ | + | 4. Le passereau [[[צפור]]] même a trouvé une maison |
- | et l' | + | et l' |
où elle pose ses petits:\\ | où elle pose ses petits:\\ | ||
- | tes autels, Y Sabaot,\\ | + | tes autels |
mon Roi et mon Dieu.\\ | mon Roi et mon Dieu.\\ | ||
- | 5. Heureux [[[אשרי]]] les habitants de ta maison,\\ | + | 5. Heureux [[[אשרי]]] les habitants |
- | ils te louent sans cesse,\\ | + | ils te louent |
- | 6. Heureux [[[אשרי]]] les hommes dont la force est en toi,\\ | + | 6. Heureux [[[אשרי]]] les hommes dont la force [[[]]] |
- | qui gardent au cœur les montées.\\ | + | qui gardent |
- | 7. Quand ils passent au val du Baumier, où l'on ménage une fontaine, | + | 7. Quand ils passent |
- | surcroît de bénédiction, | + | où l'on ménage une fontaine, |
+ | surcroît de bénédiction, | ||
+ | la pluie [[[]]] | ||
8. Ils marchent de hauteur en hauteur,\\ | 8. Ils marchent de hauteur en hauteur,\\ | ||
- | Dieu leur apparaît dans Sion.\\ | + | Dieu leur apparaît |
- | 9. Y Dieu Sabaot, écoute ma prière, | + | 9. Y Dieu Sabaot, écoute |
- | prête l' | + | prête l' |
10. ô Dieu notre bouclier [[[מגן]]], | 10. ô Dieu notre bouclier [[[מגן]]], | ||
- | regarde la face de ton messie [[[משיח]]].\\ | + | regarde la face de ton messie [[[משיח]]]((Altre occerrenze? |
- | 11. Mieux vaut un jour en tes parvis, que mille à ma guise,\\ | + | 11. Mieux vaut un jour en tes parvis |
- | rester au seuil de la maison de mon Dieu, qu' | + | rester au seuil [[[]]] |
12. Car Y Dieu est rempart [[[שמש]]] et bouclier [[[מגן]]], | 12. Car Y Dieu est rempart [[[שמש]]] et bouclier [[[מגן]]], | ||
il donne grâce [[[חן]]] et gloire [[[כבוד]]]; | il donne grâce [[[חן]]] et gloire [[[כבוד]]]; | ||
- | Y ne refuse pas le bonheur [[[טוב]]] à ceux qui marchent en parfaits.\\ | + | Y ne refuse |
13. Y Sabaot,\\ | 13. Y Sabaot,\\ | ||
heureux [[[אשרי]]] qui se fie [[[(qal) בטח]]] en toi! | heureux [[[אשרי]]] qui se fie [[[(qal) בטח]]] en toi! |
84.1641135203.txt.gz · Last modified: 2022/01/02 15:53 by francesco