User Tools

Site Tools


69

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
69 [2022/03/10 21:42] francesco69 [2025/03/16 14:54] (current) francesco
Line 6: Line 6:
 et il n'y a pas d'appui,\\ et il n'y a pas d'appui,\\
 je suis arrivé dans les profondeurs des eaux [[[]]]\\ je suis arrivé dans les profondeurs des eaux [[[]]]\\
-et un courant me submerge.\\+et un courant [[[שבל]]] me submerge [[[(qal) שטף]]].\\
 4. Je me suis exténué dans mon cri,\\ 4. Je me suis exténué dans mon cri,\\
 ma gorge brûle, mes yeux défaillent,\\ ma gorge brûle, mes yeux défaillent,\\
Line 23: Line 23:
 ceux qui te recherchent [[[]]],\\ ceux qui te recherchent [[[]]],\\
 Dieu d'Israël.\\ Dieu d'Israël.\\
-8. Car c'est pour toi que j'ai porté l'insulte [[[]]],\\+8. Car c'est pour toi que j'ai porté [[[(qal) נשא]]] l'insulte [[[]]],\\
 que le déshonneur a couvert mon visage.\\ que le déshonneur a couvert mon visage.\\
 9. Pour mes frères je suis devenu un autre,\\ 9. Pour mes frères je suis devenu un autre,\\
Line 43: Line 43:
 que je sois délivré [[[hifʿil נצל]]] de ceux qui me haïssent\\ que je sois délivré [[[hifʿil נצל]]] de ceux qui me haïssent\\
 et des profondeurs [[[]]] des eaux [[[]]].\\ et des profondeurs [[[]]] des eaux [[[]]].\\
-16. Que le courant [[[]]] des eaux [[[]]] ne me submerge [[[]]] pas\\+16. Que le courant [[[שבל]]] des eaux [[[]]] ne me submerge [[[(qal) שטף]]] pas\\
 et que le gouffre [[[מצולה]]] ne m'engloutisse [[[]]] pas\\ et que le gouffre [[[מצולה]]] ne m'engloutisse [[[]]] pas\\
 et que le puits [[[]]] ne referme pas sur moi sa bouche.\\ et que le puits [[[]]] ne referme pas sur moi sa bouche.\\
Line 75: Line 75:
 30. Et moi humilié [[[עני]]] et souffrant [[[]]]((È il salmo più vicino ai "Canti del Servo del Signore")),\\ 30. Et moi humilié [[[עני]]] et souffrant [[[]]]((È il salmo più vicino ai "Canti del Servo del Signore")),\\
 que ton salut [[[]]], Dieu, me mette en un lieu sûr [[[]]].\\ que ton salut [[[]]], Dieu, me mette en un lieu sûr [[[]]].\\
-31. Je louerai le nom de Dieu dans un chant,\\ +31. Je louerai le nom de Dieu dans un chant [[[]]],\\ 
-et je le magnifierai dans une action de grâce.\\+et je le magnifierai dans une action de grâce [[[]]].\\
 32. Et ce sera bon pour Y, plus qu'un bœuf,\\ 32. Et ce sera bon pour Y, plus qu'un bœuf,\\
 qu'un taureau ayant cornes, ayant sabots.\\ qu'un taureau ayant cornes, ayant sabots.\\
69.1646944947.txt.gz · Last modified: 2022/03/10 21:42 by francesco