120
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 120 [2020/03/23 00:03] – francesco | 120 [2025/03/16 23:18] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | 1. //Chant des montées.// | + | ^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ |
| - | + | | 1. //Cantique | |
| - | Vers Y, quand à moi était l' | + | | 2. Y, délivre-moi |
| - | j'ai appelé [[[]]] et il m' | + | | 3. Que va-t-il |
| - | 2. Y, délivre-moi [[[hifʿil נצל]]] | + | | 4. Les flèches du batailleur, qu'on aiguise\\ à la braise des genêts. |
| - | de la langue | + | | 5. Malheur à moi de vivre en Méshek,\\ d' |
| - | + | | 6. Mon âme a trop vécu parmi des gens\\ qui haïssent la paix. | 6. Trop abondamment((Molto più bella la traduzione di Tournay. Vero, però non rispetta l' | |
| - | 3. Que va-t-il | + | | 7. Moi, si je parle de paix,\\ eux sont pour la guerre. | 7. Moi je suis paix [[[שלום]]], et quand je parle [[[]]],\\ eux sont pour la guerre [[[מלחמה]]]. | 7. I am for peace:\\ but whenever I speak,\\ they are for war. | |
| - | langue perfide [[[רמיה]]]? | + | |
| - | 4. Les flèches du batailleur, qu'on aiguise\\ | + | |
| - | à la braise des genêts. | + | |
| - | + | ||
| - | 5. Malheur [[[אויה]]] à moi de séjourner | + | |
| - | de résider | + | |
| - | + | ||
| - | 6. Mon âme a trop résidé [[[שכן]]] | + | |
| - | qui haïssent la paix [[[שלום]]].\\ | + | |
| - | 7. Moi, je parle de paix [[[שלום]]], | + | |
| - | eux sont pour la guerre [[[מלחמה]]]. | + | |
| - | ---- | + | |
| - | Non capisco di chi sia la traduzione riportata sopra, non risponde a nessuna di quelle che posseggo in francese. Forse avevo fatto un mix a mio gusto? | + | |
| - | + | ||
| - | ^ [[VESCO 2006]] ^ | + | |
| - | | 1. Chant des montées. Vers Y, quand à moi était l' | + | |
| - | | 2. Y, délivre mon âme de la lèvre de mensonge,\\ de la langue de fourberie. | | + | |
| - | | 3. Que te donnera-t-il et que t' | + | |
| - | | 4. Des flèches d'un preux aiguisées\\ avec des braises de genêt! | | + | |
| - | | 5. Ah! Malheur à moi car j'ai séjourné en Méshék,\\ j'ai résidé avec les tentes de Qédar. | | + | |
| - | | 6. Trop abondamment pour elle, mon âme a résidé,\\ avec ceux qui haïssent la paix. | | + | |
| - | | 7. Moi je suis paix, et quand je parle,\\ eux sont pour la guerre. | | + | |
120.1584918200.txt.gz · Last modified: by francesco
