90
This is an old revision of the document!
TOURNAY 1964 | VESCO 2006 |
---|---|
1. Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge [מעון] d'âge en âge. | 1. Prière. De Moïse, homme de Dieu. Mon Seigneur, un lieu de séjour [מעון], toi tu as été pour nous, de génération en génération. |
2. Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu es Dieu. | 2. Avant que les montagnes [] soient enfantées et que tu engendres la terre et le monde, et depuis toujours jusqu'à toujours, toi tu es Dieu. |
3. Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: «Revenez, fils d'Adam!»1) | |
4. Car mille ans sont à tes yeux comme un jour, hier qui s'en va, une veille de la nuit. | |
5. Tu les emportes, ils n'étaient qu'un songe, le matin, comme l'herbe qui pousse; | |
6. le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche. | |
7. Par ta colère nous sommes consumés, par ta fureur épouvantés. | |
8. Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face. | |
9. Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir. | |
10. Le temps de nos années, quelque soixante-dix ans, quatre-vingts, si la vigueur y est; mais leur grand nombre n'est que peine et mécompte, car elles passent vite, et nous nous envolons. | |
11. Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux? | |
12. Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de cœur à la sagesse! | |
13. Reviens, Y! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs. | |
14. Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours. | |
15. Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur2). | |
16. Paraisse ton œuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants! | |
17. La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains! |
—-
TOURNAY 1950 | DHORME 1959 | TOURNAY 1964 |
---|---|---|
12. Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de cœur à la sagesse! | 12. A compter nos jours apprends-nous, pour que nous introduisions la sagesse en notre cœur. | 12. Non cambia |
12. Show (us) how to number our days,
that we may gain a wise heart.
1)
Quasi una resurrezione al contrario! «Poussière», tre occorrenze secondo la mp. È proprio al plurale, «Ritornate, figli dell'uomo». Ma potrebbe anche essere, «dalla polvere», no? Vedere le altre occorrenze.
2)
Le punizioni e i dolori verranno compensati e tramutati in gioie. Chi ha molto sofferto molto gioirà. Oppure, ancora «al giorno del giudizio, solo le lacrime saranno contate», come diceva Cioran.
90.1545502195.txt.gz · Last modified: 2018/12/22 19:09 by francesco