Miserere
1. Du maître de chant. Psaume. de David.
2. Quand il vint vers lui Nâtân, le prophète, après qu'il fut allé vers Betsabée.
3. Prends pitié [חנן] de moi, Dieu, selon1) ton amour [חסד],
selon2) l'abondance de te tendresses [רחמים], efface [מחה] mes rébellions [פשע].
4. Abondamment lave [(piʿel) כבס]-moi de mon iniquité [עון],
et de mon péché [חטאה] purifie [(piʿel) טהר]-moi.
5. Car mes rébellions [פשע], moi, je les connais [ידע],
et mon péché [חטאה] est devant moi, constamment [תמיד].
6. Envers toi, envers toi seul, j'ai péché [(qal) חטא], et ce qui est mal [רע] à tes yeux, je l'ai fait.
Ainsi [למען]3), tu es juste [] quand tu parles [], tu es pur [(qal) זכה] quand tu juges [].
7. Voici [הן], dans l'iniquité [עון] j'ai été engendré [(puʿal) חיל],
et dans le péché [חטא] ma mère m'a conçu [(piʿel) יחם].
8. Voici [הן], tu as désiré [חפץ] la vérité [אמת] dans le for intérieur [טחות]4),
et dans le secret [סתם]5), tu m'as fait connaître [(hifʿil) ידע] la sagesse [חכמה].
9. Enlève [(piʿel) חטא] mon péché avec l'hysope [אזוב], et je serai purifié [טהר],
lave [(piʿel) כבס]-moi, et plus que neige [שלג] je serai blanc [(hifʿil) לבן].
10. Fais-moi écouter [(hifʿil) שמע] la liesse [ששון] et la réjouissance [שמחה],
qu'ils exultent les os [עצם] que tu as broyés [(piʿel) דכה].
11. Cache [(hifʿil) סתר] ton visage loin de mes péchés [חטא],
et toutes mes iniquités [עון], efface [מחה]-les.
12. Crée [ברא] pour moi, Dieu, un cœur purifié [טהור],
et renouvelle [(piʿel) חדש] un souffle [רוח] ferme [(nifʿal) כון] à l'intérieur de moi.
13. Ne me rejette pas loin de ton visage,
et ne prends pas loin de moi ton souffle [רוח] saint.
14. Fais retourner [(hifʿil) שוב] pour moi la liesse [ששון] de ton salut [ישע],
et un souffle [רוח] noble [נדיב] me soutiendra [סמך].
15. J'apprendrai aux rebelles tes chemins,
et les pécheurs [חטא] vers toi retourneront [(qal) שוב].
16. Délivre [(hifʿil) נצל]-moi du sang versé, Dieu, Dieu de mon salut [תשועה].
De joie criera [(piʿel) רנן] ma langue ta justice.
17. Mon Seigneur, ouvre mes lèvres,
et ma bouche annoncera ta louange,
18. car tu ne désires [חפץ] pas un sacrifice [זבח],
et si je donne un holocauste tu n'y prends pas plaisir [רצה].
19. Ce qui est sacrifice [] pour Dieu, c'est un souffle [רוח] brisé [(nifʿal) שבר],
un cœur brisé [(nifʿal) שבר] et broyé [(nifʿal) דכה],
Dieu, tu ne méprise [(qal) בזה] pas.
20. Fais du bien [(hifʿil) יטב], selon ton plaisir [רצון], à Sion,
reconstruis les murs [] de Jérusalem.
21. Alors, tu désireras [חפץ] des sacrifices [זבח] justes [צדק],
holocauste [עלה] et totale [כליל] oblation,
alors on fera monter sur ton autel [מזבח] des taurillons [פרים].