This is an old revision of the document!
1. Du maître de chant. Psaume. De David.
2. En toi, Y, je me suis abrité [], que je n'aie pas honte [(qal) בוש] pour toujours!
Dans ta justice, libère [piʿel פלט]-moi.
3. Penche [hifʿil נטה] vers moi ton oreille, à la hâte délivre [hifʿil נצל]-moi.
Sois pour moi un roc [] forteresse [], une maison forte [] pour me sauver.
4. Car mon rocher [] et ma place forte [], c'est toi,
et en raison [למען]1) de ton nom, tu me guideras [(hifʿil) נחה] et tu me conduiras [(piʿel) נהל].
5. Tu me feras sortir du filet [רשת] qu'ils ont dissimulé pour moi,
car, toi, tu es ma forteresse [].
6. Dans ta main je remets [] mon esprit [], tu m'as rendu libre [(qal) פדה], Y, Dieu de vérité [].
7. J'ai haï ceux qui gardent des idoles vides2) [שוא]3)[הבלי־],
et moi, vers Y je me suis confié [(qal) בטח].
8. J'exulterai [גיל] et je me réjouirai [שמח] dans ton amour [], parce que tu as vu mon humiliation [עני],
tu as connu les adversités [צרה] de mon âme [].
9. Et tu ne m'as pas livré [סגר] dans la main de l'ennemi [אויב],
tu as fait tenir [(hifʿil) עמד] au large [מרחב] mes pieds.
10. Prends pitié de moi, Y, car mienne est l'adversité [].
Ils ont dépéri d'irritation, mon œil, ma gorge et mon ventre.
11. Car elle défaille dans l'affliction ma vie, et mes années dans les gémissements.
Ma vigueur a trébuché à cause de mon iniquité, et mes os ont dépéri.
12. À cause de tous mes adversaires, j'ai été un opprobre,
et pour mes voisins encore plus,
et une frayeur pour mes connaissances [puʿal ידע],
ceux qui me voient dans la campagne [חוץ] s'enfuient de moi.
13. J'ai été oublié [], comme un mort [מת], loin du cœur,
j'ai été comme un objet perdu [].
14. Car j'ai écouté la rumeur d'un grand nombre,
frayeur tout autour,
quand ils se sont concertés contre moi,
pour prendre mon âme [], ils ont comploté [].
15. Et moi, sur toi j'ai mis ma confiance [(qal) בטח], Y,
j'ai dit: «Mon Dieu, c'est toi.»
16. Dans ta main sont mes temps [עת],
délivre-moi [hifʿil נצל] de la main de mes ennemis []
et de ceux qui me poursuivent [].
17. Illumine [(hifʿil) אור] ton visage sur ton serviteur,
sauve-moi [] dans ton amour [].
18. Y, que je n'aie pas honte [(qal) בוש], car je t'ai appelé.
Qu'ils aient honte [(qal) בוש] les impies,
qu'ils soient silencieux [דמם] au Shéol!
19. Que soient muettes les lèvres de mensonge [],
parlant contre le juste insolemment,
dans l'orgueil [] et le mépris [].
20. Combien grande est ta bonté,
que tu réserves pour eux qui te craignent
que tu as faite pour ceux qui s'abritent en toi,
devant les fils d'humain.
21. Tu les cacheras [] dans la cache [] de ton visage,
loin des conspirations de l'homme.
Tu les tiendras en réserve [] dans un abri [],
loin de la querelle [] des langues.
22. Béni soit Y,
car il a rendu merveilleux [] son amour [] pour moi,
dans une ville [] fortifiée [].
23. Et moi, j'ai dit dans mon affolement:
«J'ai été retranché loin de devant tes yeux»,
pourtant tu as écouté la voix de mes appels à la pitié [תחנון],
quand j'ai crié vers toi.
24. Aimez [אהב] Y, tous ses fidèles [חסד].
Ses croyants [אמן], il les préserve, Y.
Et il paye surabondamment qui agit avec orgueil [].
25. Soyez forts []et affermissez [(hifʿil) אמץ] votre cœur,
tous ceux qui attendez [(piʿel) יחל] auprès de Y.
Roc/forteresse/maison forte/rocher/place forte
Guider/conduire
Être fort/affermir