133
TOURNAY 1964 | VESCO 2006 | HOSSFELD/ZENGER 2011 |
---|---|---|
1. Cantique des montées. De David. Voyez! Qu'il est bon [טוב], qu'il est doux [נעים] d'habiter [] en frères [אחים] tous ensemble []! | 1. Chant des montées. De David. Voici, combien c'est bon et combien délicieux, de demeurer des frères, d'être ensemble aussi. | 1. A pilgrimage song/song of ascents.Of David. See: How good and lovely it is, when brothers sit/dwell together in true unity. |
2. C'est une huile excellente sur la tête, qui descend [ירד] sur la barbe [זקן], qui descend sur la barbe d'Aaron, sur le col de ses tuniques. | 2. C'est comme la bonne huile sur la tête descendant sur la barbe, la barbe d'Aaron qui descend sur l'ouverture de ses habits. | 2. Like good oil on the head is it, flowing down onto the beard, the beard of Aaron, flowing down onto the border of his robes. |
3. C'est la rosée [טל] de l'Hermon, qui descend [ירד] sur les hauteurs de Sion; là, Y a voulu la bénédiction, la vie à jamais. | 3. C'est comme la rosée de l'Hermon qui descend sur les montagnes de Sion, car là, Y a ordonné la bénédiction, la vie jusqu'à toujours. | 3. Like the dew of the Hermon is it, falling down on the mountains of Zion. For thence has Y commanded the blessing: life forevermore. |
133.txt · Last modified: 2022/05/07 21:10 by francesco