User Tools

Site Tools


133
TOURNAY 1964 VESCO 2006 HOSSFELD/ZENGER 2011
1. Cantique des montées. De David.
Voyez! Qu'il est bon, qu'il est doux
d'habiter en frères tous ensemble!
1. Chant des montées. De David.
Voici, combien c'est bon [טוב] et combien délicieux [נעים],
de demeurer [(qal) ישב] des frères [אחים], d'être ensemble aussi.
1. A pilgrimage song/song of ascents. Of David.
See: How good and lovely it is,
when brothers sit/dwell together in true unity.
2. C'est une huile excellente sur la tête,
qui descend sur la barbe,
qui descend sur la barbe d'Aaron,
sur le col de ses tuniques.
2. C'est comme la bonne huile sur la tête descendant sur la barbe [זקן], la barbe d'Aaron
qui descend sur l'ouverture de ses habits.
2. Like good oil on the head is it,
flowing down onto the beard, the beard of Aaron,
flowing down onto the border of his robes.
3. C'est la rosée de l'Hermon, qui descend
sur les hauteurs de Sion;
là, Y a voulu la bénédiction,
la vie à jamais.
3. C'est comme la rosée [טל] de l'Hermon qui descend sur les montagnes de Sion, car là, Y a ordonné la bénédiction,
la vie jusqu'à toujours.
3. Like the dew of the Hermon is it,
falling down on the mountains of Zion.
For thence has Y commanded the blessing:
life forevermore.
133.txt · Last modified: 2025/03/15 22:21 by francesco