User Tools

Site Tools


121

This is an old revision of the document!


1. Chant des montées.

Je lève mes yeux vers les montagnes.
D'où arrivera-t-elle mon aide? [עזר]?
2. Le secours [] me vient de Y
qui a fait le ciel et la terre.

3. Qu'il ne laisse broncher ton pied!
qu'il ne dorme, ton gardien [שמר]!
4. Vois, il ne dort ni ne sommeille,
le gardien [שמר] d'Israël.

5. Y est ton gardien, ton ombrage,
Y, à ta droite.
6. De jour, le soleil ne te frappe,
ni la lune en la nuit.

7. Y te garde [שמר] de tout mal,
il garde [שמר] ton âme.
8. Y te garde [שמר] au départ, au retour,
dès lors et à jamais.


HOSSFELD/ZENGER 2011
1. A song of the pilgrimage.
I lift up my eyes to the mountains,
from where my help comes;
2. my help (comes) from Y,
the creator of heaven and earth.
3. He does not allow your foot to falter;
your guardian does not slumber;
4. see, he does not grow drowsy of sleep
who guards Israel.
5. Y is your guardian;
Y is your shade over your right hand;
6. by day the sun does not strike you,
or does the moon by night.
7. Y guards you from all evil;
he guards your life (your soul).
8. Y guards your going out and your coming in —
from this time on and forevermore.
121.1584958104.txt.gz · Last modified: 2020/03/23 11:08 by francesco