bobin_1992
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
bobin_1992 [2025/01/22 21:30] – created francesco | bobin_1992 [2025/01/25 14:57] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | Une question qui désespère de sa réponse | + | {{: |
- | D' | + | ---- |
- | Douceur du néant | + | - Une question qui désespère de sa réponse |
- | Licorne, salamandre | + | // |
- | Quelques mots pleins d'ombre | + | - D'ailleurs il n'y a pas de saints |
- | Regarde-moi, je vais partir | + | - Douceur du néant |
- | Quatre mille ans et des poussières | + | - Licorne, salamandre |
- | Mon frère l'âne | + | - Quelques mots pleins d'ombre |
- | Le camp des femmes, le rire du Dieu | + | - Regarde-moi, je vais partir |
- | Cette vieillerie de Dieu | + | - Quatre mille ans et des poussières |
- | Vous dites m' | + | Cita [[Isaiah 10]],14, ma pensa - sbagliando - che Isaia metta quelle parole nella bocca di Dio. |
+ | |||
+ | - Mon frère l'âne | ||
+ | |||
+ | - Le camp des femmes, le rire du Dieu | ||
+ | |||
+ | L' | ||
+ | |||
+ | - Cette vieillerie de Dieu | ||
+ | |||
+ | - Vous dites m' | ||
+ | |||
+ | Et maintenant tout va vite. Quelques années qui passent comme la lumière, comme l'eau, comme le vent. Il écrit pour ses disciples une règle de vie. Elle est simple: jubilation de l' | ||
+ | |||
+ | - Image sale, image sainte | ||
+ | |||
+ | Torna l' | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | «Altissimu, | ||
+ | |||
+ | Ad te solo, Altissimu, se konfàno et nullu homo ène dignu te mentovare. | ||
+ | |||
+ | Laudato sie, mi' Signore, cum tucte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual è iorno, et allumini noi per lui; et ellu è bellu e radiante cum grande splendore: de te, Altissimo, porta significatione. | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per sora luna e le stelle: in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle. | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dài sustentamento. | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per sor' | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per frate focu, per lo quale ennallumini la nocte, et ello è bello et iocundo et robustoso et forte. | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba. | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione. | ||
+ | |||
+ | Beati quelli che 'l sosterrano in pace, ca da te, Altissimo, sirano incoronati. | ||
+ | |||
+ | Laudato si', mi' Signore, per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente pò scappare: guai a quelli che morrano ne le peccata mortali. | ||
+ | |||
+ | Beati quelli che trovarà ne le tue santissime voluntati, ka la morte secunda no 'l farrà male. | ||
+ | |||
+ | Laudate et benedicete mi' Signore et ringratiate et serviateli cum grande humilitate.» | ||
- | Image sale, image sainte |
bobin_1992.1737577806.txt.gz · Last modified: 2025/01/22 21:30 by francesco