User Tools

Site Tools


64

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
64 [2019/01/27 13:02] francesco64 [2022/05/29 14:40] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Du maître de chant. Psaume. De David//. 1. //Du maître de chant. Psaume. De David//.
  
-2. Écoute, Dieu, ma voix, dans ma méditation [[[]]],\\ +2. Écoute, Dieu, ma voix, dans ma méditation [[[שׂיח]]],\\ 
-de la frayeur de l'ennemi préserve ma vie.\\ +de la frayeur [[[]]] de l'ennemi [[[]]] préserve [[[(qal) נצר]]] ma vie [[[]]].\\ 
-3. Cache-moi du conseil [[[]]] de ceux qui font le mal,\\ +3. Cache [[[]]]-moi du conseil [[[]]] de ceux qui font le mal [[[]]],\\ 
-de l'agitation des faiseurs d'iniquité,\\ +de l'agitation [[[]]] des faiseurs d'iniquité,\\ 
-4. qui ont aiguisé comme une épée leur langue [[[]]].\\+4. qui ont aiguisé comme une épée [[[]]] leur langue [[[]]].\\
 Ils ont bandé leur flèche [[[]]], une parole amère [[[]]],\\ Ils ont bandé leur flèche [[[]]], une parole amère [[[]]],\\
-5. pour tirer en cachette sur celui qui est parfait [[[]]].\\ +5. pour tirer [[[(qal) ירה]]] en cachette sur celui qui est parfait [[[]]].\\ 
-Soudain [[[]]], ils tirent et ils ne craignent pas.\\ +Soudain [[[]]], ils tirent [[[(nifʿal) ירה]]] et ils ne craignent pas.\\ 
-6. Ils renforcent en eux une parole maléfique,\\ +6. Ils renforcent [[[]]] en eux une parole maléfique [[[]]],\\ 
-ils comptent dissimuler des collets.\\ +ils comptent [[[]]] dissimuler des collets.\\ 
 Ils disent: «Qui les verra?»\\ Ils disent: «Qui les verra?»\\
-7. Ils calculent [[[]]] des injustices: «Nous avons rendu parfait un calcul calculé.»\\+7. Ils calculent [[[]]] des injustices [[[]]]:\\ 
 +«Nous avons rendu parfait [[[]]] un calcul [[[]]] calculé.»\\
 Et à l'intérieur [[[]]] d'homme cœur profond [[[]]]!\\ Et à l'intérieur [[[]]] d'homme cœur profond [[[]]]!\\
-8. Et Dieu tirera une flèche [[[]]] soudain [[[]]],\\+8. Et Dieu tirera [[[(nifʿal) ירה]]] une flèche [[[]]] soudain [[[]]],\\
 ils seront blessés.\\ ils seront blessés.\\
 9. Et ils feront trébucher sur eux-mêmes leur langue.\\ 9. Et ils feront trébucher sur eux-mêmes leur langue.\\
 Tous ceux qui les voient hocheront la tête.\\ Tous ceux qui les voient hocheront la tête.\\
-10. Et tous les hommes craindront, et ils annonceront [[[]]] ce qu'a fait Dieu,\\ +10. Et tous les hommes craindront,\\ 
-et à son œuvre ils prêteront attention [[[]]].\\ +et ils annonceront [[[]]] ce qu'a fait Dieu,\\ 
-11. Il se réjouira [[[]]] le juste en Y, et il s'abritera en lui,\\+et à son œuvre ils prêteront attention [[[hifʿil שכל]]].\\ 
 +11. Il se réjouira [[[]]] le juste en Y,\\ 
 +et il s'abritera [[[]]] en lui,\\
 et ils se loueront [[[hitpaʿel הלל]]] tous les cœurs droits [[[ישר]]]. et ils se loueront [[[hitpaʿel הלל]]] tous les cœurs droits [[[ישר]]].
64.1548590521.txt.gz · Last modified: 2019/01/27 13:02 by francesco