34
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
34 [2022/02/03 21:39] – francesco | 34 [2023/10/30 13:53] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 28: | Line 28: | ||
13. Où est l' | 13. Où est l' | ||
épris de jours où voir le bonheur [[[]]]?\\ | épris de jours où voir le bonheur [[[]]]?\\ | ||
- | 14. Garde ta langue du mal,\\ | + | 14. Garde [[[(qal) נצר]]] |
tes lèvres des paroles trompeuses; | tes lèvres des paroles trompeuses; | ||
15. évite le mal, agis bien,\\ | 15. évite le mal, agis bien,\\ | ||
Line 38: | Line 38: | ||
18. Ils crient, Y écoute,\\ | 18. Ils crient, Y écoute,\\ | ||
de toutes leurs angoisses [[[צרה]]] il les délivre [[[hifʿil נצל]]]; | de toutes leurs angoisses [[[צרה]]] il les délivre [[[hifʿil נצל]]]; | ||
- | 19. proche est Y des cœurs brisés,\\ | + | 19. proche |
il sauve [[[]]] les esprits abattus.\\ | il sauve [[[]]] les esprits abattus.\\ | ||
20. Malheur sur malheur((In ebraico c'è allitterazione, | 20. Malheur sur malheur((In ebraico c'è allitterazione, | ||
mali». La mp lo segnala come hapax.)) pour le juste,\\ | mali». La mp lo segnala come hapax.)) pour le juste,\\ | ||
mais de tous Y le délivre [[[hifʿil נצל]]]; | mais de tous Y le délivre [[[hifʿil נצל]]]; | ||
- | 21. Y garde tout ses os,\\ | + | 21. Y garde tout ses os [[[עצם]]],\\ |
- | pas un ne sera brisé.\\ | + | pas un ne sera brisé |
22. Le mal tuera [[[]]] l' | 22. Le mal tuera [[[]]] l' | ||
qui déteste le juste expiera.\\ | qui déteste le juste expiera.\\ |
34.1643920774.txt.gz · Last modified: 2022/02/03 21:39 by francesco