User Tools

Site Tools


20

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
20 [2017/01/31 08:01] francesco20 [2022/01/20 19:08] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Du maître de chant. Psaume. De David//. 1. //Du maître de chant. Psaume. De David//.
  
-2. Qu'il te réponde, Y, au jour d'angoisse,\\ +2. Qu'il te réponde [[[]]], Y, au jour d'angoisse [[[צרה]]],\\ 
-qu'il te protège, le nom du Deu de Jacob!\\ +qu'il te protège [[[]]], le nom((È il nome che protegge, anche solo il nome.)) du Dieu de Jacob!\\ 
-3. Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours\\ +3. Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours [[[]]]\\ 
-et de Sion qu'il te soutienne!+et de Sion qu'il te soutienne [[[]]]!
  
-4. Qu'il se rappelle [[[יִזְכֹּ֥ר|זכר]]] toutes tes offrandes,\\+4. Qu'il se souvienne [[[qal זכר]]] de toutes tes offrandes,\\
 ton holocauste, qu'il le trouve savoureux!\\ ton holocauste, qu'il le trouve savoureux!\\
 5. Qu'il te donne selon ton cœur\\ 5. Qu'il te donne selon ton cœur\\
-et toutes tes dessins [וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥], qu'il les seconde!+et toutes tes dessins ‍[[[עצה]]], qu'il les seconde [[[]]]!
  
-6. Que nous criions de joie en ton salut [בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ],\\ +6. Que nous criions de joie en ton salut [[[׳שועה]]],\\ 
-qu'au nom de notre Dieu nous pavoisions!\\ +qu'au nom((Ancora il nome.)) de notre Dieu nous pavoisions [[[]]]!\\ 
-Que Y accomplisse toutes tes requêtes!+Que Y accomplisse [[[]]] toutes tes requêtes [[[]]]!
  
-7. Maintenant [[[עַתָּ֤ה]]] je connais que Y\\ +7. Maintenant [[[עתה]]] je connais que Y\\ 
-donne le salut à son messie;\\ +donne le salut [[[]]] à son messie [[[משיח]]];\\ 
-des cieux de sainteté il lui répondra\\ +des cieux de sainteté il lui répondra [[[]]]\\ 
-par les gestes sauveurs de sa droite.+par les gestes sauveurs [[[hifʿil ישע]]] de sa droite.
  
 8. Aux uns les chars, aux autres les chevaux,\\ 8. Aux uns les chars, aux autres les chevaux,\\
-à nous d'invoquer le nom de Y notre Dieu.\\ +à nous d'invoquer le nom((Più forte di carri e cavalli.)) de Y notre Dieu.\\ 
-9. Eux, ils plient, ils tombent,\\ +9. Eux, ils plient [[[]]], ils tombent,\\ 
-nous, debout, nous tenons.+nous, debout, nous tenons [[[]]].
  
-10. Y, sauve [[[הֹושִׁ֑יעָה]]] le roi,\\+10. Y, sauve [[[[hifʿil ישע]]] le roi,\\
 réponds-nous au jour de notre appel. réponds-nous au jour de notre appel.
 +
 +----
 +
 +Plier//tenir
20.1485846075.txt.gz · Last modified: 2017/01/31 08:01 by francesco