17
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
17 [2019/02/10 13:10] – francesco | 17 [2025/03/18 23:50] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
1. //Prière. De David.// | 1. //Prière. De David.// | ||
- | Écoute, Y, justice [[[צדק]]], | + | Écoute, Y, justice [[[צדק]]], |
+ | tends l' | ||
2. De ton visage mon jugement sortira,\\ | 2. De ton visage mon jugement sortira,\\ | ||
tes yeux contempleront [[[חזה]]] la droiture.\\ | tes yeux contempleront [[[חזה]]] la droiture.\\ | ||
3. Tu as mis à l' | 3. Tu as mis à l' | ||
tu m'as épuré [[[צרף]]] sans rien trouver.\\ | tu m'as épuré [[[צרף]]] sans rien trouver.\\ | ||
- | Ce que j'ai comploté de mal n'a pas passé ma bouche.\\ | + | Ce que j'ai comploté de mal n'a pas passé |
4. Quant à ce que font les humains, dans la parole de tes lèvres,\\ | 4. Quant à ce que font les humains, dans la parole de tes lèvres,\\ | ||
moi, je me suis gardé des sentiers du brutal.\\ | moi, je me suis gardé des sentiers du brutal.\\ | ||
- | 5. Mes pas se sont maintenus [[[תמך]]] dans tes ornières [[[מעגל]]], | + | 5. Mes pas se sont maintenus [[[(qal) תמך]]] dans tes ornières [[[מעגל]]], |
- | mes pieds n'ont pas chancelé.\\ | + | mes pieds n'ont pas chancelé |
6. Moi, je t'ai appelé, car tu me répondras, Dieu!\\ | 6. Moi, je t'ai appelé, car tu me répondras, Dieu!\\ | ||
Penche [[[hifʿil נטה]]] ton oreille vers moi, écoute mon discours!\\ | Penche [[[hifʿil נטה]]] ton oreille vers moi, écoute mon discours!\\ | ||
- | 7. Mets à part ton amour, sauveur [[[מושיע]]] de ceux qui s' | + | 7. Mets à part [[[]]] |
loin de ceux qui se dressent [[[קום]]], | loin de ceux qui se dressent [[[קום]]], | ||
8. Garde-moi [[[שמר]]] comme la pupille [[[אישון]]], | 8. Garde-moi [[[שמר]]] comme la pupille [[[אישון]]], | ||
Line 22: | Line 23: | ||
de leur bouche, ils ont parlé avec superbe.\\ | de leur bouche, ils ont parlé avec superbe.\\ | ||
11. Ils m' | 11. Ils m' | ||
- | ils fixent leurs yeux pour m' | + | ils fixent leurs yeux pour m' |
12. Leur ressemblance [[[]]] est comme un lion qui languit [[[כסף]]] de dépecer,\\ | 12. Leur ressemblance [[[]]] est comme un lion qui languit [[[כסף]]] de dépecer,\\ | ||
et comme un lionceau demeurant [[[ישב]]] en lieux cachés [[[סתר]]].\\ | et comme un lionceau demeurant [[[ישב]]] en lieux cachés [[[סתר]]].\\ | ||
- | 13. Dresse-toi, Y, devance son((De qui?)) visage [[[]]], fais-le mettre à genoux.\\ | + | 13. Dresse-toi |
Libère [[[(piʿel) פלט]]] mon âme de l' | Libère [[[(piʿel) פלט]]] mon âme de l' | ||
- | 14. de ces gens, par ta main, Y, de ces gens de ce monde dont le lot est dans la vie!\\ | + | 14. de ces gens, par ta main, Y,\\ |
+ | de ces gens de ce monde dont le lot [[[חלק]]] | ||
Et de ce que tu as en réserve, tu empliras leur ventre,\\ | Et de ce que tu as en réserve, tu empliras leur ventre,\\ | ||
ils en seront rassasiés [[[qal שבע]]] leurs fils,\\ | ils en seront rassasiés [[[qal שבע]]] leurs fils,\\ | ||
et ils laisseront [[[]]] leur reste à leurs enfants à la mamelle!\\ | et ils laisseront [[[]]] leur reste à leurs enfants à la mamelle!\\ | ||
15. Moi, en justice [[[צדק]]], | 15. Moi, en justice [[[צדק]]], | ||
- | je me rassasierai [[[qal שבע]]] au réveil [[[]]], de ton image. | + | je me rassasierai [[[qal שבע]]] au réveil [[[(hifʿil) קיץ]]] de ton image. |
17.1549800625.txt.gz · Last modified: 2019/02/10 13:10 by francesco