119_vesco
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
119_vesco [2020/03/16 19:35] – francesco | 119_vesco [2020/03/23 00:03] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ^ [[VESCO 2006]] ^ | + | ^ Salmo [[119]], |
- | | **א** | | + | |
+ | ==== א ==== | ||
| 1. Bonheurs pour ceux qui sont parfaits dans leur chemin,\\ ceux qui marchent dans l' | | 1. Bonheurs pour ceux qui sont parfaits dans leur chemin,\\ ceux qui marchent dans l' | ||
| 2. Bonheurs pour ceux qui préservent ses témoignages, | | 2. Bonheurs pour ceux qui préservent ses témoignages, | ||
Line 9: | Line 11: | ||
| 7. Je te rendrai grâce en droiture de cœur\\ quand j' | | 7. Je te rendrai grâce en droiture de cœur\\ quand j' | ||
| 8. Te préceptes je garderai. Ne m' | | 8. Te préceptes je garderai. Ne m' | ||
- | | **ב** | | + | ==== ב ==== |
| 9. Comment un jeune rendra-t-il pur son sentier?\\ En gardant ta parole? | | | 9. Comment un jeune rendra-t-il pur son sentier?\\ En gardant ta parole? | | ||
| 10. De tout mon cœur, je t'ai cherché,\\ ne me fais pas errer loin de tes commandements! | | | 10. De tout mon cœur, je t'ai cherché,\\ ne me fais pas errer loin de tes commandements! | | ||
Line 18: | Line 20: | ||
| 15. Dans tes prescriptions je méditerai, | | 15. Dans tes prescriptions je méditerai, | ||
| 16. Dans tes préceptes je me délecterai, | | 16. Dans tes préceptes je me délecterai, | ||
- | | **ג** | | + | ==== ג ==== |
| 17. Rétribue ton serviteur, je vivrai et je garderai ta parole. | | | 17. Rétribue ton serviteur, je vivrai et je garderai ta parole. | | ||
| 18. Découvre mes yeux et je regarderai\\ les merveilles de ton enseignement. | | | 18. Découvre mes yeux et je regarderai\\ les merveilles de ton enseignement. | | ||
Line 27: | Line 29: | ||
| 23. Même si des princes demeurent pour parler contre moi,\\ ton serviteur méditera tes préceptes. | | | 23. Même si des princes demeurent pour parler contre moi,\\ ton serviteur méditera tes préceptes. | | ||
| 24. Tes témoignages sont même mes délectations, | | 24. Tes témoignages sont même mes délectations, | ||
- | | **ד** | | + | ==== ד ==== |
| 25. Mon âme est collée à la poussière, | | 25. Mon âme est collée à la poussière, | ||
| 26. J'ai raconté mes chemins et tu m'as répondu, apprends-moi tes préceptes. | | | 26. J'ai raconté mes chemins et tu m'as répondu, apprends-moi tes préceptes. | | ||
Line 36: | Line 38: | ||
| 31. j'ai collé à tes témoignages, | | 31. j'ai collé à tes témoignages, | ||
| 32. Je courrai le chemin de tes commandements, | | 32. Je courrai le chemin de tes commandements, | ||
- | | **ה** | | + | ==== ה ==== |
| 33. Enseigne-moi, | | 33. Enseigne-moi, | ||
| 34. Fais-moi comprendre et je préserverai ton enseignement et je le garderai de tout cœur. | | | 34. Fais-moi comprendre et je préserverai ton enseignement et je le garderai de tout cœur. | | ||
Line 45: | Line 47: | ||
| 39. Fias passer mon insulte que je redoute,\\ car tes jugements sont bons. | | | 39. Fias passer mon insulte que je redoute,\\ car tes jugements sont bons. | | ||
| 40. Voici, j'ai désiré tes prescriptions, | | 40. Voici, j'ai désiré tes prescriptions, | ||
- | | **ו** | | + | ==== ו ==== |
| 41. Et que m' | | 41. Et que m' | ||
| 42. et je répondrai à qui m' | | 42. et je répondrai à qui m' | ||
Line 54: | Line 56: | ||
| 47. Et je me délecterai dans tes commandements que j'ai aimés. | | | 47. Et je me délecterai dans tes commandements que j'ai aimés. | | ||
| 48. Et j' | | 48. Et j' | ||
- | | **ז** | | + | ==== ז ==== |
| 49. Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, | | 49. Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, | ||
| 50. Ceci est mon réconfort dans mon humiliation, | | 50. Ceci est mon réconfort dans mon humiliation, | ||
Line 63: | Line 65: | ||
| 55. Je me suis souvenu, dans la nuit, de ton nom, Y,\\ et j'ai gardé ton enseignement. | | | 55. Je me suis souvenu, dans la nuit, de ton nom, Y,\\ et j'ai gardé ton enseignement. | | ||
| 56. Ceci a été pour moi,\\ car j'ai préservé tes prescriptions. | | | 56. Ceci a été pour moi,\\ car j'ai préservé tes prescriptions. | | ||
- | | **ח** | | + | ==== ח ==== |
| 57. J'ai dit: mon lot, Y, c'est de garder tes paroles. | | | 57. J'ai dit: mon lot, Y, c'est de garder tes paroles. | | ||
| 58. J'ai adouci ton visage de tout cœur,\\ prends pitié de moi selon ton dire. | | | 58. J'ai adouci ton visage de tout cœur,\\ prends pitié de moi selon ton dire. | | ||
Line 72: | Line 74: | ||
| 63. Compagnon moi je suis de tous ceux qui te craignent, | | 63. Compagnon moi je suis de tous ceux qui te craignent, | ||
| 64. De ton amour, Y, la terre est pleine, apprends-moi tes préceptes. | | | 64. De ton amour, Y, la terre est pleine, apprends-moi tes préceptes. | | ||
- | | **ט** | | + | ==== ט ==== |
| 65. Ce qui est bon, tu as mis en œuvre avec ton serviteur, | | 65. Ce qui est bon, tu as mis en œuvre avec ton serviteur, | ||
| 66. apprends-moi bon sens et connaissance, | | 66. apprends-moi bon sens et connaissance, | ||
Line 81: | Line 83: | ||
| 71. Il est bon pour moi que j'aie été humilié,\\ afin que j' | | 71. Il est bon pour moi que j'aie été humilié,\\ afin que j' | ||
| 72. Il est bon pour moi, l' | | 72. Il est bon pour moi, l' | ||
- | | **י** | | + | ==== י ==== |
| 73. Tes mains m'ont œuvré et affermi,\\ fais-moi comprendre, et j' | | 73. Tes mains m'ont œuvré et affermi,\\ fais-moi comprendre, et j' | ||
| 74. Ceux qui te craignent me verront et ils se réjouiront, | | 74. Ceux qui te craignent me verront et ils se réjouiront, | ||
Line 90: | Line 92: | ||
| 79. Que retournent à moi ceux qui te craignent, | | 79. Que retournent à moi ceux qui te craignent, | ||
| 80. Que mon cœur soit parfait dans tes préceptes, | | 80. Que mon cœur soit parfait dans tes préceptes, | ||
- | | **כ** | | + | ==== כ ==== |
| 81. Elle s'est consumée pour ton salut on âme,\\ pour ta parole j' | | 81. Elle s'est consumée pour ton salut on âme,\\ pour ta parole j' | ||
| 82. Ils se sont consumés mes yeux pour ton dire,\\ disant: Quand me réconforteras-tu? | | 82. Ils se sont consumés mes yeux pour ton dire,\\ disant: Quand me réconforteras-tu? | ||
Line 99: | Line 101: | ||
| 87. Pour un peu, ils m'ont consumé sur la terre,\\ et moi, je n'ai pas abandonné tes prescriptions. | | | 87. Pour un peu, ils m'ont consumé sur la terre,\\ et moi, je n'ai pas abandonné tes prescriptions. | | ||
| 88. Selon ton amour, vivifie-moi, | | 88. Selon ton amour, vivifie-moi, | ||
- | | **ל** | | + | ==== ל ==== |
| 89. Pour toujours, Y,\\ ta parole se tient debout dans les ceux. | | | 89. Pour toujours, Y,\\ ta parole se tient debout dans les ceux. | | ||
| 90. Pour génération et génération est ta fidélité, | | 90. Pour génération et génération est ta fidélité, | ||
Line 108: | Line 110: | ||
| 95. Vers moi ont espéré les impies pour me perdre,\\ je comprends tes témoignages. | | | 95. Vers moi ont espéré les impies pour me perdre,\\ je comprends tes témoignages. | | ||
| 96. De toute perfection j'ai vu la fin,\\ large est ton commandement, | | 96. De toute perfection j'ai vu la fin,\\ large est ton commandement, | ||
- | | **מ** | | + | ==== מ ==== |
- | | 97. | | + | | 97. Que j'aime ton enseignement, |
- | | 98. | | + | | 98. Plus que mes ennemies, ton commandement me rend sage,\\ car, pour toujours, il est à moi | |
- | | 99. | | + | | 99. Plus que tous ceux qui m'ont appris j'ai prêté attention, |
- | | 100. | | + | | 100. Plus que les anciens, je comprends, |
- | | 101. | | + | | 101. Loin de tout sentier mauvais j'ai retenu mes pieds,\\ afin que je garde ta parole. | |
- | | 102. | | + | | 102. De tes jugements je ne me suis pas détourné, |
- | | 103. | | + | | 103. Qu'ils sont doux à mon palais tes dires, plus que le miel à ma bouche. | |
- | | 104. | | + | | 104. Par tes prescriptions je comprends, |
- | | **נ** | | + | ==== נ ==== |
- | | 105. | | + | | 105. Une lampe pour mon pied, ta parole,\\ et une lumière pour ma route. | |
- | | 106. | | + | | 106. J'ai fait serment, et je le maintiens, |
- | | 107. | | + | | 107. J'ai été humilié jusqu' |
- | | 108. | | + | | 108. Aux offrandes volontaires de ma bouche prends donc plaisir, Y,\\ et apprends-moi tes jugements. | |
- | | 109. | | + | | 109. Mon âme est dans la paume de ma main constamment, |
- | | 110. | | + | | 110. Les impies ont ordonné un piège pour moi,\\ et loin de tes prescriptions je ne me suis pas fourvoyé. | |
- | | 111. | | + | | 111. J'ai hérité de tes témoignages pour toujours,\\ car eux sont la liesse de mon cœur. | |
- | | 112. | | + | | 112. J'ai penché mon cœur pour mettre en œuvre tes préceptes, pour toujours, en salaire. | |
+ | |||
+ | ==== ס ==== | ||
+ | | 113. Je hais les hypocrites, | ||
+ | | 114. ma cache et mon bouclier c'est toi,\\ pour ta parole j' | ||
+ | | 115. Détournez-vous loin de moi, malfaisants, | ||
+ | | 116. Soutiens-moi selon ton dire et je vivrai,\\ et ne me fais pas honte de mon espoir. | | ||
+ | | 117. Sois mon appui et je serai sauvé,\\ et je regarderai tes préceptes constamment. | | ||
+ | | 118. Tu as exclu tous ceux qui erraient loin de tes préceptes, | ||
+ | | 119. Comme scories tu fais cesser tous les impies de la terre,\\ c'est pourquoi j'aime tes témoignages. | | ||
+ | | 120. Ma chair a frissonné de frayeur pour toi,\\ et j'ai craint tes jugements. | | ||
+ | ==== ע ==== | ||
+ | | 121. J'ai mis en œuvre jugements et justice,\\ ne me laisse pas à mes oppresseurs. | | ||
+ | | 122. Sois le garant de ton serviteur pour le bien,\\ que ne m' | ||
+ | | 123. Mes yeux se consument pour ton salut,\\ et pour ton juste dire. | | ||
+ | | 124. Œuvre avec ton serviteur selon ton amour, et tes préceptes apprends-moi. | | ||
+ | | 125. Ton serviteur, moi je suis, fais-moi comprendre\\ et je connaîtrai tes témoignages. | | ||
+ | | 126. Il est temps d' | ||
+ | | 127. C'est pourquoi j'aime tes commandements, | ||
+ | | 128. C'est pourquoi toutes tes prescriptions, | ||
+ | ==== פ ==== | ||
+ | | 129. Merveilles tes témoignages, | ||
+ | | 130. L' | ||
+ | | 131. J'ai déployé ma boche et aspiré,\\ car de tes commandements j' | ||
+ | | 132. Tourne ton visage vers moi et prends pitié, selon le jugement pour ceux qui aiment ton nom. | | ||
+ | | 133. Affermis mes pas dans ton dire,\\ et ne laisse pas dominer en moi toute iniquité. | | ||
+ | | 134. Rends-moi libre hors de l' | ||
+ | | 135. Illumine ton visage sur ton serviteur, | ||
+ | | 136. Des courants d'eaux ont descendu mes yeux,\\ parce qu'ils n'ont pas gardé ton enseignement. | | ||
+ | ==== צ ==== | ||
+ | | 137. Tu es juste, toi, Y,\\ et droits sont tes jugements. | | ||
+ | | 138. Tu as commandé la justice de tes témoignages, | ||
+ | | 139. Ma jalousie m'a anéanti,\\ car mes adversaires ont oublié tes paroles. | | ||
+ | | 140. Épuré est ton dire, infiniment, et ton serviteur l' | ||
+ | | 141. Petit, moi je suis, et méprisé, | ||
+ | | 142. Ta justice est justice pour toujours,\\ et ton enseignement est vérité. | | ||
+ | | 143. L' | ||
+ | | 144. La justice de tes témoignages est pour toujours, fais-moi comprendre, et je vivrai. | | ||
+ | ==== ק ==== | ||
+ | | 145. J'ai appelé de tout cœur, réponds-moi, | ||
+ | | 146. Je t'ai appelé, sauve-moi, | ||
+ | | 147. J'ai devancé le point du jour et j'ai crié,\\ pour ta parole j' | ||
+ | | 148. Mes yeux ont devancé les veilles de la garde,\\ pour méditer ton dire. | | ||
+ | | 149. Ma voix, écoute-la selon ton amour,\\ Y, selon ton jugement vivifie-moi. | | ||
+ | | 150. Ceux qui me poursuivent s' | ||
+ | | 151. Proche tu es, toi, Y,\\ et tous tes commandements sont vérité. | | ||
+ | | 152. D' | ||
+ | ==== ר ==== | ||
+ | | 153. Vois mon humiliation et dégage-moi, | ||
+ | | 154. Plaide ma plaidoirie et rachète-moi, | ||
+ | | 155. Loin des impies est le salut,\\ car ils n'ont pas cherché tes préceptes. | | ||
+ | | 156. Tes tendresses sont abondantes, Y,\\ selon tes jugements vivifie-moi. | | ||
+ | | 157. Ceux qui me poursuivent et mes adversaires abondent,\\ loin de tes témoignages je n'ai pas penché. | | ||
+ | | 158. J'ai vu des traîtres et je fus dégoûté, | ||
+ | | 159. Vois, car j'aime tes prescriptions, | ||
+ | | 160. En tête de ta parole est la vérité,\\ et pour toujours est tout jugements de ta justice. | | ||
+ | |||
+ | ==== ש ==== | ||
+ | | 161. Des princes m'ont poursuivi sans raison,\\ et de tes paroles s'est effrayé mon cœur. | | ||
+ | | 162. En liesse moi je suis à cause de ton dire,\\ comme celui qui a trouvé un abondant butin. | | ||
+ | | 163. Je hais et j' | ||
+ | | 164. Sept fois dans le jour je te loue,\\ à cause de tes justes jugements. | | ||
+ | | 165. Paix abondante à ceux qui aiment ton enseignement, | ||
+ | | 166. J'ai espéré vers ton salut, Y,\\ et j'ai mis en œuvre tes commandements. | | ||
+ | | 167. Mon âme a gardé tes témoignages, | ||
+ | | 168. J'ai gardé tes prescriptions et tes témoignages, | ||
+ | ==== ת ==== | ||
+ | | 169. Que mon crie de joie s' | ||
+ | | 170. Que mon appel à la pitié arrive à ton visage,\\ selon ton dire délivre-moi. | | ||
+ | | 171. Que mes lèvres fassent jaillir une louange,\\ car tu m' | ||
+ | | 172. Que ma langue chante ton dire,\\ car tous tes commandements sont justice. | | ||
+ | | 173. Que ta main soit à mon aide,\\ car j'ai choisi tes prescriptions. | | ||
+ | | 174. J'ai désiré ton salut, Y,\\ et ton enseignement fait mes délectations. | | ||
+ | | 175. Que vive mon âme et qu' | ||
+ | | 176. Je m' |
119_vesco.1584383712.txt.gz · Last modified: 2020/03/16 19:35 by francesco