104
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 104 [2019/02/18 07:51] – francesco | 104 [2025/09/22 11:50] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 5: | Line 5: | ||
| 3. tu es celui qui charpente sur les eaux [[[]]] ses chambres hautes,\\ | 3. tu es celui qui charpente sur les eaux [[[]]] ses chambres hautes,\\ | ||
| celui qui place les nuages comme son char,\\ | celui qui place les nuages comme son char,\\ | ||
| - | celui qui va et vient sur les ailes du vent [[[]]].\\ | + | celui qui va et vient [[[(piʿel) הלך]]] |
| 4. Lui qui fait ses messagers [[[]]], les vents [[[]]],\\ | 4. Lui qui fait ses messagers [[[]]], les vents [[[]]],\\ | ||
| ses serviteurs [[[]]], un feu en flamme,\\ | ses serviteurs [[[]]], un feu en flamme,\\ | ||
| 5. il a fondé [[[]]] la terre sur ses bases [[[מכון]]], | 5. il a fondé [[[]]] la terre sur ses bases [[[מכון]]], | ||
| - | elle ne chancellera [[[]]] pas toujours et à jamais.\\ | + | elle ne chancellera [[[(nifʿal) מוט]]] pas toujours et à jamais.\\ |
| 6. De l' | 6. De l' | ||
| - | Au-dessus des montagnes se tenaient les eaux [[[]]].\\ | + | Au-dessus des montagnes se tenaient |
| 7. À ta menace, elle se sont enfuies,\\ | 7. À ta menace, elle se sont enfuies,\\ | ||
| à la voix de ton tonnerre, elles ont détalé((// | à la voix de ton tonnerre, elles ont détalé((// | ||
| 8. Elles ont monté les montagnes, | 8. Elles ont monté les montagnes, | ||
| elles ont descendu les vallées,\\ | elles ont descendu les vallées,\\ | ||
| - | vers un lieu, celui que tu avais fondé [[[]]] pour elles.\\ | + | vers un lieu, celui que tu avais fondé [[[]]] pour elles((Versetto utilizzato da [[Tommaso]], |
| - | 9. Tu as placé un territoire qu' | + | 9. Tu as placé un territoire qu' |
| elles ne retourneront [[[]]] pas couvrir [[[]]] la terre.\\ | elles ne retourneront [[[]]] pas couvrir [[[]]] la terre.\\ | ||
| 10. Tu es celui qui envoie les sources [[[]]] dans les torrents [[[]]],\\ | 10. Tu es celui qui envoie les sources [[[]]] dans les torrents [[[]]],\\ | ||
| - | entres les montagnes ils vont et viennent,\\ | + | entres |
| 11. ils font boire tous les animaux vivants des champs,\\ | 11. ils font boire tous les animaux vivants des champs,\\ | ||
| les onagres [[[]]] y briseront leur soif,\\ | les onagres [[[]]] y briseront leur soif,\\ | ||
| Line 34: | Line 34: | ||
| 16. Ils sont rassasiés [[[qal שבע]]] les arbres de Y,\\ | 16. Ils sont rassasiés [[[qal שבע]]] les arbres de Y,\\ | ||
| les cèdres du Liban qu'il a plantés,\\ | les cèdres du Liban qu'il a plantés,\\ | ||
| - | 17. là, les oiseaux font leur nid [[[]]],\\ | + | 17. là, les oiseaux |
| la cigogne [[[]]], en leurs sommet, a sa maison.\\ | la cigogne [[[]]], en leurs sommet, a sa maison.\\ | ||
| 18. Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, | 18. Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, | ||
| les rochers sont un abri pour les damans [[[]]].\\ | les rochers sont un abri pour les damans [[[]]].\\ | ||
| - | 19. Il a fait la lune [[[]]] pour les temps [[[]]],\\ | + | 19. Il a fait la lune [[[ירח]]] pour les temps [[[]]],\\ |
| le soleil [[[]]] connaît son arrivée.\\ | le soleil [[[]]] connaît son arrivée.\\ | ||
| 20. Tu mets les ténèbres [[[חשך]]] et c'est la nuit [[[]]],\\ | 20. Tu mets les ténèbres [[[חשך]]] et c'est la nuit [[[]]],\\ | ||
| où grouillent tous les animaux vivants de la forêt.\\ | où grouillent tous les animaux vivants de la forêt.\\ | ||
| - | 21. Les lionceaux rugissent pour la proie,\\ | + | 21. Les lionceaux rugissent pour la proie [[[טרף]]],\\ |
| - | et pour rechercher de Dieu leur nourriture. | + | et pour rechercher de Dieu leur nourriture.\\ |
| 22. Se lève [[[]]] le soleil [[[]]], ils s' | 22. Se lève [[[]]] le soleil [[[]]], ils s' | ||
| et vers leurs repaires ils vont s' | et vers leurs repaires ils vont s' | ||
| Line 54: | Line 54: | ||
| là, grouillement [[[]]] et sans nombre,\\ | là, grouillement [[[]]] et sans nombre,\\ | ||
| d' | d' | ||
| - | 26. Là, les vaisseaux vont et viennent,\\ | + | 26. Là, les vaisseaux vont et viennent |
| Léviatan [[[]]], celui que tu as modelé [[[]]] pour rire [[[]]] de lui.\\ | Léviatan [[[]]], celui que tu as modelé [[[]]] pour rire [[[]]] de lui.\\ | ||
| - | 27. Eux tous, vers toi ils espèrent [[[(piʿel) שבר]]]\\ | + | 27. Eux tous, vers toi ils espèrent [[[(piʿel) שׂבר]]]\\ |
| - | pour donner [[[]]] leur nourriture [[[]]] en son temps.\\ | + | pour donner [[[]]] leur nourriture [[[]]] en son temps [[[עת]]].\\ |
| 28. Tu leur donnes [[[]]], ils recueillent [[[]]],\\ | 28. Tu leur donnes [[[]]], ils recueillent [[[]]],\\ | ||
| tu ouvres [[[]]] ta main, ils se rassasient [[[qal שבע]]] de bonheur [[[טוב]]].\\ | tu ouvres [[[]]] ta main, ils se rassasient [[[qal שבע]]] de bonheur [[[טוב]]].\\ | ||
| - | 29. Tu caches [[[]]] ton visage,ils sont terrifiés, | + | 29. Tu caches [[[]]] ton visage, ils sont terrifiés, |
| tu emmènes leur souffle [[[רוח]]], | tu emmènes leur souffle [[[רוח]]], | ||
| et vers leur poussière [[[עפר]]] ils retournent [[[שוב]]].\\ | et vers leur poussière [[[עפר]]] ils retournent [[[שוב]]].\\ | ||
| Line 71: | Line 71: | ||
| 33. Je chanterai [[[]]] pour Y ma vie durant,\\ | 33. Je chanterai [[[]]] pour Y ma vie durant,\\ | ||
| je psalmodierai [[[]]] pour mon Dieu quand encore je serai.\\ | je psalmodierai [[[]]] pour mon Dieu quand encore je serai.\\ | ||
| - | 34. Que soit douce [[[]]] sur lui ma méditation [[[]]],\\ | + | 34. Que soit douce [[[]]] sur lui ma méditation [[[שׂיח]]],\\ |
| moi, je me réjouirai en Y.\\ | moi, je me réjouirai en Y.\\ | ||
| 35. Que ceux qui pèchent, hors de la terre soient achevés [[[]]],\\ | 35. Que ceux qui pèchent, hors de la terre soient achevés [[[]]],\\ | ||
104.1550472695.txt.gz · Last modified: by francesco
