Me lo ha regalato Brigitta per il mio compleanno 2021. Siamo andati a prenderlo a La Procure di rue Hoche (pienissima!), a Versailles, nel pomeriggio di sabato 4 dicembre. Anna era nel marsupio.
Augustin (354-430) est le premier auteur latin ayant fait un commentaire complet du psautier qui sera d’autant plus lu dans les siècles suivants qu’il prend souvent l’allure d’une prédication très vivante. Les huit Enarrationes de ce volume sont des commentaires des Ps 53 à 60 prêchés par Augustin à des dates diverses et portent la marque de la polémique contre les donatistes pour les unes, et de la lutte contre les idées pélagiennes pour les autres. La traduction française, œuvre d’une équipe de chercheurs qui travaillent ensemble depuis longtemps, se fonde sur le texte latin du CCSL 39 qui a été mis à jour à l’aide de l’édition d’H. Müller dans le CSEL 94/1 (2004). Chaque Enarratio est précédée d’une introduction propre qui précise les circonstances qui l’ont vu naître et sa visée propre, et elle est accompagnée d’une abondante annotation infra-paginale ainsi que de 20 notes complémentaires.
Table of Contents
Avant-propos
I. Texte et traduction
Psaume 53
Psaume 54
Psaume 55
Psaume 56
Psaume 57
Psaume 58
Premier sermon
Second sermon
Psaume 59
Psaume 60
II. Notes complémentaires
1. Interprétations patristiques du Ps 53
2. La tempête apaisée et la marche sur la mer dans l’Enarratio 54
3. Les ailes de la colombe et la nostalgie du désert (In Ps. 54, 8-10)
4. La tour de Babel : Gn 11, 1-9 (In Ps. 54, 11)
5. Dathan et Abiron : Nb 16, 23-24 (In Ps. 54, 16)
6. La datation de l’Enarratio 55
7. Beatus populus : le recours au Ps 143, 15 dans l’In Ps. 55, 16
8. Explications anciennes du Psaume 56
9. La représentation des Juifs dans l’Enarratio 56
10. La règle d’or (In Ps. 57, 1-2)
11. Is 46, 8b : « Revenez, prévaricateurs, à votre cœur » (In Ps. 57, 1-3)
12. «Étrangers dès le sein» : le Ps 57, 4 dans l’exégèse patristique (In Ps. 57, 5-6)
13. L’aspic : du bon usage des comparaisons (In Ps. 57, 7-10)
14. Conuertentur ad uesperam… : l’interprétation patristique du Ps 58, 7.15
15. Fortitudinem meam ad te custodiam : l’usage augustinien du Ps 58, 10
16. Misericordia eius praeueniet me : le Ps 58, 11 dans la pensée d’Augustin
17. Le débiteur insolvable libéré du suspendium
18. L’exégèse du Ps 58, 12a : «Ne occideris eos…»
19. La citation antidonatiste de Mt 5, 13 et les lois contre les hérétiques (In Ps. 59, 2)
20. Le Ps 59, 3 dans le Ser. Dolbeau 21
Index biblique
Index des auteurs anciens
Table des matières