User Tools

Site Tools


isaiah_49

1. Îles [איים], écoutez-moi,
soyez attentifs, peuples lointains!
Y m'a appelé dès le sein maternel,
dès les entrailles de ma mère il a prononcé mon nom.
2. Il a fait de ma bouche une épée tranchante,
il m'a abrité à l'ombre de sa main;
il a fait de moi une flèche acérée,
il m'a caché dans son carquois [].
3. Il m'a dit: «Tu es mon serviteur [עבד], Israël,
toi en qui je me glorifierai []
4. Et moi, j'ai dit: «C'est en vain [ריק] que j'ai peiné [יגע],
pour rien [תהו], pour du vent [הבל] j'ai usé mes forces.»
Et pourtant mon droit [משפט] était avec Y,
et mon salaire [פעל] avec mon Dieu.
5. Et maintenant Y a parlé,
lui quand m'a modelé dès le sein de ma mère pour être son serviteur [עבד],
pour ramener [(piʿel) שוב] vers lui Jacob,
et qu'Israël lui soit réuni;
– je serai glorifie [כבד] aux yeux de Y,
et mon Dieu a été ma force; –
6. il a dit: C'est trop peu que tu sois pour moi un serviteur [עבד]
pour relever [קום] les tribus de Jacob et ramener [שוב] les survivants d'Israël.
Je fais [נתן] de toi la lumière [אור] des nations [גוים]
pour que mon salut [ישועה] atteigne aux extrémités [קצה] de la terre.
7. Ainsi parle Y, le rédempteur [גאל], le Saint [קדוש] d'Israël,
à celui dont l'âme est méprisée, honnie de la nation,
à l'esclave des tyrans:
des rois verront et se lèveront, des princes verront et se prosterneront,
à cause [למען] de Y qui est fidèle [(nifʿal) אמן], du Saint d'Israël qui t'a élu [].
8. Ainsi parle Y:
Au temps de la faveur je t'ai exaucé [],
au jour du salut je t'ai secouru [].
Je t'ai façonné et j'ai fait de toi l'alliance d'un peuple
pour relever [] le pays,
pour restituer [] les héritages dévastés,
9. pour dire aux captifs []: «Sortez []»,
à ceux qui sont dans les ténèbres []: «Montrez-vous []

isaiah_49.txt · Last modified: 2021/11/17 13:17 by francesco