This is an old revision of the document!
1. Du maître de chant. Sur les lis. Des fils de Coré. Instruction. Chant d'amour.
2. Il bouillonne mon cœur, d'une parole de bien [טוב], je dirai, moi, mes œuvres pour un roi.
Ma langue est le roseau d'un scribe habile.
3. En beauté, tu es le plus beau d'entre les fils d'humain, la grâce [חן] se répand [] sur tes lèvres,
aussi t'a-t-il béni, Dieu, pour toujours.
4. Ceins ton épée sur ta cuisse, guerrier,
ta majesté et ta splendeur.
5. Et domine, triomphe, chevauche pour la cause de la vérité [אמת], et de l'humanité et de la justice.
Et ta droite te tirera de terribles exploits.
6. Tes flèches sont aiguës, des peuples sont sous toi,
elles tomberont dans le cœur des ennemis du roi.
7. ton trône, celui de Dieu, toujours et à jamais,
un sceptre de droiture, le sceptre de ton règne.
8. Tu as aimé la justice et haï l'impiété, aussi t'a-t-il oint [], Dieu,
ton Dieu, d'une huile de liesse plus que tes compagnons.
9. Myrrhe et aloès, casse sont tous tes habits.
Des palais d'ivoire, les instruments à cordes te réjouissent.
10. Des filles de rois sont parmi tes favorites,
une reine se tient debout, à ta droite, dans l'or d'Ophir.
11. Écoute, fille, et vois, et penche ton oreille,
et oublie [שכח] ton peuple et la maison de ton père.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18. Je ferai qu'on se souvienne [] de ton nom dans toute génération et génération,
aussi, les peuples te rendront-ils grâce pour toujours et à jamais.