This is an old revision of the document!
1. Rendez grâce [hifʿil ידה] à Y car il est bon [טוב],
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
2. Rendez grâce [hifʿil ידה]
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
3. Rendez grâce [hifʿil ידה]
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
4.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
5.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
6.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
7.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
8.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
9.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
10.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
11.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
12.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
13.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
14.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
15.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
16.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
17.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
18.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
19.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
20.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
21.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
22.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
23.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
24.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
25.
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
26. Rendez grâce [hifʿil ידה] au Dieu des cieux,
car pour toujours [עולם] est son amour [חסד].
It's the «Great Hallel».
Hesed has to be translated with love or rather mercy?