126
This is an old revision of the document!
1. Cantique des montées.
Quand Y ramena [שוב] les captifs de1) Sion,
nous étions comme en rêve [חלם];
2. alors notre bouche s'emplit de rire [שחק]
et nos lèvres de chansons [רנה].
Alors on disait chez les païens: Merveilles [הגדיל]
que fit pour eux Y!
3. Merveilles הגדיל que fit pour nous Y,
nous étions dans la joie [שמח].
4. Ramène [שוב], Y, nos captifs
comme torrents du Négeb!
5. Ceux qui sèment [זרע] dans les larmes
moissonnent [קצר] en chantant.
6. Il s'en va, il s'en va et il pleure [בכה],
quand il porte [נשא] la semence [משך־הזרע];
il s'en vient, il s'en vient en chantant,
il porte [נשא] ses gerbes [אלמה].
1)
Ovviamente nel senso 'di Sion', non 'da Sion'
126.1533109325.txt.gz · Last modified: 2018/08/01 09:42 by francesco