isaiah_49
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
isaiah_49 [2018/08/11 11:25] – francesco | isaiah_49 [2021/11/17 13:17] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 1. Îles, écoutez-moi, | + | 1. Îles [[[איים]]], écoutez-moi, |
soyez attentifs, peuples lointains!\\ | soyez attentifs, peuples lointains!\\ | ||
Y m'a appelé dès le sein maternel,\\ | Y m'a appelé dès le sein maternel,\\ | ||
Line 7: | Line 7: | ||
il a fait de moi une flèche acérée,\\ | il a fait de moi une flèche acérée,\\ | ||
il m'a caché dans son carquois [[[]]].\\ | il m'a caché dans son carquois [[[]]].\\ | ||
- | 3. Il m'a dit: «Tu es mon serviteur [[[]]], Israël,\\ | + | 3. Il m'a dit: «Tu es mon serviteur [[[עבד]]], Israël,\\ |
toi en qui je me glorifierai [[[]]].»\\ | toi en qui je me glorifierai [[[]]].»\\ | ||
- | 4. Et moi, j'ai dit: «C' | + | 4. Et moi, j'ai dit: «C' |
- | pour rien, pour du vent [[[]]] j'ai usé mes forces.»\\ | + | pour rien [[[תהו]]], pour du vent [[[הבל]]] j'ai usé mes forces.»\\ |
- | Et pourtant mon droit [[[]]] était avec Y,\\ | + | Et pourtant mon droit [[[משפט]]] était avec Y,\\ |
- | et mon salaire [[[]]] avec mon Dieu.\\ | + | et mon salaire [[[פעל]]] avec mon Dieu.\\ |
5. Et maintenant Y a parlé,\\ | 5. Et maintenant Y a parlé,\\ | ||
- | lui quand m'a modelé dès le sein de ma mère pour être son serviteur, | + | lui quand m'a modelé dès le sein de ma mère pour être son serviteur |
- | pour ramener vers lui Jacob,\\ | + | pour ramener |
et qu' | et qu' | ||
- | – je serai glorifie [[[]]] aux yeux de Y,\\ | + | – je serai glorifie [[[כבד]]] aux yeux de Y,\\ |
et mon Dieu a été ma force; –\\ | et mon Dieu a été ma force; –\\ | ||
- | 6. il a dit: C'est trop peu que tu sois pour moi un serviteur [[[]]]\\ | + | 6. il a dit: C'est trop peu que tu sois pour moi un serviteur [[[עבד]]]\\ |
- | pour relever les tribus de Jacob et ramener les survivants d' | + | pour relever |
- | Je fais de toi la lumière [[[]]] des nations [[[]]]\\ | + | Je fais [[[נתן]]] |
- | pour que mon salut atteigne aux extrémités de la terre.\\ | + | pour que mon salut [[[ישועה]]] |
- | 7. Ainsi parle Y,le rédempteur [[[]]], le Saint [[[]]] d' | + | 7. Ainsi parle Y, le rédempteur [[[גאל]]], le Saint [[[קדוש]]] d' |
à celui dont l'âme est méprisée, honnie de la nation,\\ | à celui dont l'âme est méprisée, honnie de la nation,\\ | ||
à l' | à l' | ||
des rois verront et se lèveront, des princes verront et se prosterneront, | des rois verront et se lèveront, des princes verront et se prosterneront, | ||
- | à cause [[[]]] de Y qui est fidèle, du Saint d' | + | à cause [[[למען]]] de Y qui est fidèle |
+ | 8. Ainsi parle Y:\\ | ||
+ | Au temps de la faveur je t'ai exaucé [[[]]],\\ | ||
+ | au jour du salut je t'ai secouru [[[]]].\\ | ||
+ | Je t'ai façonné et j'ai fait de toi l' | ||
+ | pour relever [[[]]] le pays,\\ | ||
+ | pour restituer [[[]]] les héritages dévastés, | ||
+ | 9. pour dire aux captifs [[[]]]: «Sortez [[[]]]», | ||
+ | à ceux qui sont dans les ténèbres [[[]]]: «Montrez-vous [[[]]].» |
isaiah_49.1533979501.txt.gz · Last modified: 2018/08/11 11:25 by francesco