isaiah_49
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
isaiah_49 [2018/08/11 11:17] – created francesco | isaiah_49 [2021/11/17 13:17] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 1. Îles, écoutez-moi, | + | 1. Îles [[[איים]]], écoutez-moi, |
soyez attentifs, peuples lointains!\\ | soyez attentifs, peuples lointains!\\ | ||
Y m'a appelé dès le sein maternel,\\ | Y m'a appelé dès le sein maternel,\\ | ||
Line 7: | Line 7: | ||
il a fait de moi une flèche acérée,\\ | il a fait de moi une flèche acérée,\\ | ||
il m'a caché dans son carquois [[[]]].\\ | il m'a caché dans son carquois [[[]]].\\ | ||
- | 3. Il m'a dit: «Tu es mon serviteur [[[]]], Israël,\\ | + | 3. Il m'a dit: «Tu es mon serviteur [[[עבד]]], Israël,\\ |
toi en qui je me glorifierai [[[]]].»\\ | toi en qui je me glorifierai [[[]]].»\\ | ||
- | 4. Et moi, j'ai dit: «C' | + | 4. Et moi, j'ai dit: «C' |
- | pour rien, pour du vent [[[]]] j'ai usé mes forces.»\\ | + | pour rien [[[תהו]]], pour du vent [[[הבל]]] j'ai usé mes forces.»\\ |
- | Et pourtant mon droit [[[]]] était avec Y,\\ | + | Et pourtant mon droit [[[משפט]]] était avec Y,\\ |
- | et mon salaire [[[]]] avec mon Dieu. | + | et mon salaire [[[פעל]]] avec mon Dieu.\\ |
+ | 5. Et maintenant Y a parlé,\\ | ||
+ | lui quand m'a modelé dès le sein de ma mère pour être son serviteur [[[עבד]]], | ||
+ | pour ramener [[[(piʿel) שוב]]] vers lui Jacob,\\ | ||
+ | et qu' | ||
+ | – je serai glorifie [[[כבד]]] aux yeux de Y,\\ | ||
+ | et mon Dieu a été ma force; –\\ | ||
+ | 6. il a dit: C'est trop peu que tu sois pour moi un serviteur [[[עבד]]]\\ | ||
+ | pour relever [[[קום]]] les tribus de Jacob et ramener [[[שוב]]] les survivants d' | ||
+ | Je fais [[[נתן]]] de toi la lumière [[[אור]]] des nations [[[גוים]]]\\ | ||
+ | pour que mon salut [[[ישועה]]] atteigne aux extrémités [[[קצה]]] de la terre.\\ | ||
+ | 7. Ainsi parle Y, le rédempteur [[[גאל]]], | ||
+ | à celui dont l'âme est méprisée, honnie de la nation,\\ | ||
+ | à l' | ||
+ | des rois verront et se lèveront, des princes verront et se prosterneront, | ||
+ | à cause [[[למען]]] de Y qui est fidèle [[[(nifʿal) אמן]]], du Saint d' | ||
+ | 8. Ainsi parle Y:\\ | ||
+ | Au temps de la faveur je t'ai exaucé [[[]]],\\ | ||
+ | au jour du salut je t'ai secouru [[[]]].\\ | ||
+ | Je t'ai façonné et j'ai fait de toi l' | ||
+ | pour relever [[[]]] le pays,\\ | ||
+ | pour restituer [[[]]] les héritages dévastés, | ||
+ | 9. pour dire aux captifs [[[]]]: «Sortez [[[]]]», | ||
+ | à ceux qui sont dans les ténèbres [[[]]]: «Montrez-vous [[[]]].» |
isaiah_49.1533979059.txt.gz · Last modified: 2018/08/11 11:17 by francesco