grammatica_francese
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Next revision | Previous revision | ||
| grammatica_francese [2019/10/25 00:13] – created francesco | grammatica_francese [2024/03/20 16:50] (current) – brigitta | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | La frase incriminata di [[Antoine Compagnon]], | ||
| + | del 2005 intitolato " | ||
| + | |||
| + | " | ||
| + | lecture du premier Maurras reste en tout cas instructive, | ||
| + | indispensable." | ||
| + | |||
| + | Come potrebbe " | ||
| + | |||
| + | Adesso il librone erudito: | ||
| + | |||
| + | **Simon, Marcel** (1907-1986)\\ | ||
| + | //Verus Israël// : étude sur les relations entre chrétiens | ||
| + | et juifs dans l' | ||
| + | Éd. de Boccard, 1983. - 518 p. ; 25 cm. | ||
| + | |||
| + | La prima edizione è del 1948, la postfazione dalla quale prendo | ||
| + | l' | ||
| + | |||
| + | In tutti questi casi mi sembra di poter tradurre con " | ||
| + | |||
| + | Pag. 45: "Il y a un rapport certain, sinon toujours très facile à | ||
| + | définir avec précision, entre les puissances astrales, les // | ||
| + | les puissances célestes personnifiées que sont les anges." | ||
| + | |||
| + | Pag. 46: "La victoire du pharisaïsme, | ||
| + | l'a déterminée, | ||
| + | positif." | ||
| + | |||
| + | Pag. 61/62: [questo estratto è l' | ||
| + | se simplifie chez les auteurs plus tardifs et l'on voit s' | ||
| + | sinon prendre corps, appuyé sur la notion de tradition, une sorte de | ||
| + | front idéologique des forces conservatrices contre le christianisme | ||
| + | novateur et révolutionnaire." | ||
| + | |||
| + | Pag. 122: "Le problème s'est donc posé dans les mêmes termes, sinon | ||
| + | exactement dans le même temps, de part et d' | ||
| + | judaïsme et christianisme." | ||
| + | |||
| + | Pag. 485/486: [postfazione] "A plus forte raison est-il difficile de | ||
| + | mettre exclusivement au compte des prosélytes eux-mêmes les cas, dûment | ||
| + | attestés sinon faciles à estimer numériquement, | ||
| + | intégrales, | ||
| + | pénible et, pour un païen de l' | ||
| + | |||
| + | Questa invece è la prima frase dell' | ||
| + | |||
| + | E questa l' | ||
| + | |||
| + | Poi, un suo uso corretto di //voire//: | ||
| + | |||
| + | Rileggo tutti i brani dopo molto tempo e non vedo più la difficoltà d' | ||
| + | |||
| + | Aggiungo un esempio tratto da **Baudelaire**... //Le spleen de Paris//, «À une heure du matin»: | ||
| + | |||
| + | Enfin! seul! On n' | ||
| + | |||
| + | Cioè: avremo il silenzio, //benché non// il riposo, //anche se non// il riposo. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | Ecco un uso chiaro dell' | ||
| + | |||
| + | As a consequence of the 132 years of French colonization of Algeria, the two nations remain intimately entwined, if not always happily. | ||
| + | |||
| + | tratto da: http:// | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | Una [[https:// | ||
| + | |||
| + | Jules Berry joue avec le personnage de Batala une caricature de patron combinard. « Son abjection papillonnante trouve ici l' | ||
| + | |||
| + | Mi sembra chiaro che l' | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | [[Benjamin Constant]], // | ||
| + | ---- | ||
| + | [[Georges Bernanos]], //Sous les soleil de Satan//. II,6: "Moi aussi, j'ai cru pouvoir lutter, sinon vaincre" | ||
| + | ---- | ||
| Questa sera (24/ | Questa sera (24/ | ||
| - | "Cette forme est composée de l' | + | "Cette forme est composée de l' |
| + | |||
| + | Nel Grevisse se ne parla al § 865e. | ||
| + | ---- | ||
| + | (14/ | ||
| + | ---- | ||
| + | Aggiungere gli esempi tratti dalla [[bibliotheque_de_la_pleiade|Pléiade]] di Aristotele curata da Bodéüs, che secondo me sono tutti sbagliati: | ||
| + | |||
| + | [[ARISTOTELES 2014b]]\\ | ||
| + | **Œuvres / Aristote ; édition publiée sous la direction de Richard Bodéüs.** - Paris : Gallimard, 2014. - XLI, 1619 p. ; 18 cm. - ([[Bibliothèque de la Pléiade]] ; 601). - Contiene: Éthique à Nicomaque, Éthique à Eudème, Politique, Constitution d' | ||
grammatica_francese.1571955213.txt.gz · Last modified: by francesco
