User Tools

Site Tools


96

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
96 [2019/01/19 13:02] francesco96 [2025/03/17 22:36] (current) francesco
Line 1: Line 1:
-1. Chantez pour Y un chant nouveau,\\ +1. Chantez [[[]]] pour Y un chant nouveau,\\ 
-chantez pour Y toute la terre.\\+chantez [[[]]] pour Y toute la terre [[[]]].\\
 2. Chantez pour Y, bénissez son nom,\\ 2. Chantez pour Y, bénissez son nom,\\
-proclamez de jour en jour son salut [[[]]].\\+proclamez [[[]]] de jour en jour son salut [[[]]].\\
 3. Racontez [[[]]] dans les nations sa gloire,\\ 3. Racontez [[[]]] dans les nations sa gloire,\\
-dans tous les peuples ses merveilles.\\+dans tous les peuples ses merveilles [[[נפלאות]]].\\
 4. Car grand est Y, et louable infiniment,\\ 4. Car grand est Y, et louable infiniment,\\
 il est à craindre, lui, au-dessus de tous les dieux.\\ il est à craindre, lui, au-dessus de tous les dieux.\\
 5. Car tous les dieux des peuples sont des idoles vaines [[[]]],\\ 5. Car tous les dieux des peuples sont des idoles vaines [[[]]],\\
 et Y a fait les cieux.\\ et Y a fait les cieux.\\
-6. Majesté [[[]]] et splendeur [[[]]] à son visage,\\ +6. Majesté [[[הוד]]] et splendeur [[[הדר]]] à son visage,\\ 
-force et beauté dans son lieu saint.\\ +force [[[עז]]] et beauté [[[תפארה]]] dans son lieu saint.\\ 
-7. Offrez à Y, familles des peuples,\\ +7. Offrez [[[]]] à Y, familles des peuples,\\ 
-offrez à Y gloire [[[]]] et force.\\ +offrez [[[]]] à Y gloire [[[כבור]]] et force [[[עז]]].\\ 
-8. Offrez à Y la gloire de son nom,\\ +8. Offrez [[[]]] à Y la gloire [[[כבור]]] de son nom,\\ 
-apportez une offrande et arrivez à ses cours [[[]]].\\ +apportez [[[(qal) נשא]]] une offrande et arrivez à ses cours [[[]]].\\ 
-9. Prosternez [[[]]]-vous pour Y, en splendeur [[[]]] de sainteté,\\+9. Prosternez [[[(hitpaʿlel) שחה]]]-vous pour Y, en splendeur [[[]]] de sainteté [[[]]],\\
 tremblez [[[]]] à son visage toute la terre.\\ tremblez [[[]]] à son visage toute la terre.\\
-10. Dites dans les nations: Y règne, aussi le monde est-il affermi [[[]]],\\ +10. Dites dans les nations:\\ 
-il ne chancellera [[[]]] pas.\\+Y règne, aussi le monde est-il affermi [[[(nifʿal) כון]]],\\ 
 +il ne chancellera [[[(nifʿal) מוט]]] pas.\\
 Il arbitrera les peuples dans la droiture.\\ Il arbitrera les peuples dans la droiture.\\
 11. Que se réjouissent les cieux et qu'exulte la terre,\\ 11. Que se réjouissent les cieux et qu'exulte la terre,\\
 que tonne la mer et ce qui la remplit!\\ que tonne la mer et ce qui la remplit!\\
-12. Que jubilent les champs et tout ce qui est en eux!\\+12. Que jubilent [[[]]] les champs et tout ce qui est en eux!\\
 Alors crieront de joie tous les arbres de la forêt,\\ Alors crieront de joie tous les arbres de la forêt,\\
 13. au visage de Y, car il arrive, car il arrive pour juger la terre,\\ 13. au visage de Y, car il arrive, car il arrive pour juger la terre,\\
 il jugera le monde dans la justice [[[]]],\\ il jugera le monde dans la justice [[[]]],\\
 et les peuples dans sa fidélité [[[אמונה]]]. et les peuples dans sa fidélité [[[אמונה]]].
96.1547899345.txt.gz · Last modified: 2019/01/19 13:02 by francesco