User Tools

Site Tools


89

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
89 [2019/02/25 12:33] francesco89 [2025/03/16 14:46] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Instruction. D'Elytân, l'Ezrahite//. 1. //Instruction. D'Elytân, l'Ezrahite//.
  
-2. Les amours [[[חסד]]] de Y, toujours je chanterai,\\+2. Les amours [[[חסד]]] de Y,\\ 
 +toujours je chanterai,\\
 de génération en génération,\\ de génération en génération,\\
 je ferai connaître ta fidélité [[[אמונה]]],\\ je ferai connaître ta fidélité [[[אמונה]]],\\
 par ma bouche.\\ par ma bouche.\\
-3. Car j'ai dit: «Toujours l'amour est bâti,\\+3. Car j'ai dit:\\ 
 +«Toujours l'amour est bâti [[[]]],\\
 dans les cieux, tu as affermi [[[hifʿil כון]]] ta fidélité [[[אמונה]]].»\\ dans les cieux, tu as affermi [[[hifʿil כון]]] ta fidélité [[[אמונה]]].»\\
 4. «J'ai tranché une alliance pour celui que j'ai choisi,\\ 4. «J'ai tranché une alliance pour celui que j'ai choisi,\\
 j'ai juré à David mon serviteur:\\ j'ai juré à David mon serviteur:\\
 5. jusqu'à toujours, j'affermis [[[hifʿil כון]]] ta semence,\\ 5. jusqu'à toujours, j'affermis [[[hifʿil כון]]] ta semence,\\
-et j'ai bâti, de génération en génération, ton trône.». //Pause//\\+et j'ai bâti [[[]]], de génération en génération, ton trône.». //Pause//\\
 6. Et les cieux rendent grâce pour tes merveilles, Y,\\ 6. Et les cieux rendent grâce pour tes merveilles, Y,\\
 pour ta fidélité aussi, dans l'assemblée des saints.\\ pour ta fidélité aussi, dans l'assemblée des saints.\\
-7. Car, qui dans la nuée se compare à Y,\\ +7. Car, qui dans la nuée se compare [[]] à Y,\\ 
-qui ressemble à Y parmi les fils des dieux?\\+qui ressemble [[[(qal) דמה]]] à Y parmi les fils des dieux?\\
 8. Un Dieu terrifiant dans le conseil des saints, abondamment,\\ 8. Un Dieu terrifiant dans le conseil des saints, abondamment,\\
 et à craindre par tous ceux qui l'entourent,\\ et à craindre par tous ceux qui l'entourent,\\
 9. Y, Dieu des armées, qui est comme toi, redoutable, Yah?\\ 9. Y, Dieu des armées, qui est comme toi, redoutable, Yah?\\
-Et ta fidélité t'entoure.\\ +Et ta fidélité [[[]]] t'entoure.\\ 
-10. Toi qui domine sur la superbe de la mer,\\ +10. Toi qui domine sur la superbe de la mer [[[]]],\\ 
-quand s'élèvent ses vagues, toi tu les apaises.\\+quand s'élèvent [[[(qal) נשא]]] ses vagues, toi tu les apaises.\\
 11. Toi tu as écrasé [[[]]], comme un blessé, Rahab,\\ 11. Toi tu as écrasé [[[]]], comme un blessé, Rahab,\\
-par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.\\+par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis [[[]]].\\
 12. À toi les cieux, à toi aussi la terre,\\ 12. À toi les cieux, à toi aussi la terre,\\
 le monde et ce qui le remplit, toi tu les as fondés [[[]]].\\ le monde et ce qui le remplit, toi tu les as fondés [[[]]].\\
Line 31: Line 33:
 15. Justice [[[צדק]]] et jugement [[[משפט]]] affermissent [[[מכון]]] ton trône [[[כסא]]],\\ 15. Justice [[[צדק]]] et jugement [[[משפט]]] affermissent [[[מכון]]] ton trône [[[כסא]]],\\
 amour [[[חסד]]] et vérité [[[אמט]]] devancent [[[]]] ton visage.\\ amour [[[חסד]]] et vérité [[[אמט]]] devancent [[[]]] ton visage.\\
-16. Bonheurs [[[אשרי]]] pour le peuple qui connaît l'acclamation [[[תרועה]]],\\ +16. Bonheurs [[[אשרי]]] pour le peuple [[[]]] qui connaît l'acclamation [[[תרועה]]],\\ 
-Y, dans la lumière [[[אור]]] de ton visage ils marcheront [[[]]].\\ +Y, dans la lumière [[[אור]]] de ton visage ils marcheront [[[(piʿel) הלך]]].\\ 
-17. Dans ton nom, il exulteront tout le jour,\\+17. Dans ton nom, il exulteront [[[]]] tout le jour,\\
 et dans ta justice ils seront exaltés.\\ et dans ta justice ils seront exaltés.\\
 18. Car la beauté [[[תפארה]]] de leur force c'est toi,\\ 18. Car la beauté [[[תפארה]]] de leur force c'est toi,\\
Line 40: Line 42:
 et au Saint d'Israël est notre roi.\\ et au Saint d'Israël est notre roi.\\
 20. Alors, tu as parlé dans une vision à tes fidèles [[[]]], et tu as dit:\\ 20. Alors, tu as parlé dans une vision à tes fidèles [[[]]], et tu as dit:\\
-«J'ai mis de l'aide sur un preux,\\+«J'ai mis de l'aide [[[(piʿel) שוה]]] sur un preux [[[גבור]]],\\
 j'ai exalté [[[]]] un jeune homme au-dessus de mon peuple.\\ j'ai exalté [[[]]] un jeune homme au-dessus de mon peuple.\\
 21. J'ai trouvé [[[]]] David, mon serviteur,\\ 21. J'ai trouvé [[[]]] David, mon serviteur,\\
-dans on huile [[[]]] sainte et je l'ai oint [[[]]],\\+dans mon huile [[[]]] sainte je l'ai oint [[[]]],\\
 22. lui avec qui ma main sera ferme [[[nifʿal כון]]],\\ 22. lui avec qui ma main sera ferme [[[nifʿal כון]]],\\
 mon bras aussi le rendra fort.\\ mon bras aussi le rendra fort.\\
Line 54: Line 56:
 26. Et je placerai dans la mer sa main,\\ 26. Et je placerai dans la mer sa main,\\
 et dans les fleuves sa droite.\\ et dans les fleuves sa droite.\\
-27. Lui m'appellera: "Mon père, c'est toi,\\+27. Lui m'appellera:\\ 
 +"Mon père, c'est toi,\\
 mon Dieu et le roc [[[]]] de mon salut [[[]]]."\\ mon Dieu et le roc [[[]]] de mon salut [[[]]]."\\
 28. Aussi, moi, premier-né je le donnerai,\\ 28. Aussi, moi, premier-né je le donnerai,\\
Line 66: Line 69:
 32. s'ils violent mes préceptes,\\ 32. s'ils violent mes préceptes,\\
 et s'ils ne gardent pas mes commandements,\\ et s'ils ne gardent pas mes commandements,\\
-33. alors visiterai [[[פקד]]] par un bâton leur rébellion,\\+33. alors je visiterai [[[פקד]]] par un bâton leur rébellion,\\
 et par des coups leur iniquité [[[]]].\\ et par des coups leur iniquité [[[]]].\\
 34. Et mon amour je ne détournerai [[[]]] pas de lui,\\ 34. Et mon amour je ne détournerai [[[]]] pas de lui,\\
Line 77: Line 80:
 et son trône sera comme le soleil devant moi.\\ et son trône sera comme le soleil devant moi.\\
 38. Comme la lune qui est ferme [[[nifʿal כון]]] pour toujours,\\ 38. Comme la lune qui est ferme [[[nifʿal כון]]] pour toujours,\\
-et qui est témoin [[[]]], dans la nuée [[[]]], fidèle. //Pause//\\+et qui est témoin [[[]]], dans la nuée [[[]]], fidèle [[[]]]». //Pause//\\
 39. Et toi, tu as repoussé [[[זנח]]] et rejeté,\\ 39. Et toi, tu as repoussé [[[זנח]]] et rejeté,\\
 tu t'es outrepassé [[[]]] avec ton messie [[[משיח]]].\\ tu t'es outrepassé [[[]]] avec ton messie [[[משיח]]].\\
Line 84: Line 87:
 41. Tu as ébréché tous ses murs,\\ 41. Tu as ébréché tous ses murs,\\
 tu as mis ses forteresses en ruine [[[]]].\\ tu as mis ses forteresses en ruine [[[]]].\\
-42. Ils l'ont pillé tous ceux qui passent au chemin,\\ +42. Ils l'ont pillé tous ceux qui passent [[[(qal) עבר]]] au chemin,\\ 
-li est devenu l'insulte de ses voisins.\\ +il est devenu l'insulte de ses voisins.\\ 
-43. Tu as exalté la droite de ses adversaires,\\ +43. Tu as exalté la droite de ses adversaires [[[]]],\\ 
-tu as réjoui tous  ses ennemis.\\+tu as réjoui [[[]]] tous  ses ennemis [[[]]].\\
 44. Tu as aussi fait retourner [[[]]] le tranchant de son épée [[[]]],\\ 44. Tu as aussi fait retourner [[[]]] le tranchant de son épée [[[]]],\\
 et tu ne l'as pas redressé dans la guerre [[[]]].\\ et tu ne l'as pas redressé dans la guerre [[[]]].\\
Line 103: Line 106:
 que tu avais jurés à David dans ta fidélité?\\ que tu avais jurés à David dans ta fidélité?\\
 51. Souviens [[[qal זכר]]]-toi, mon Seigneur, de l'insulte de tes serviteurs [[[]]],\\ 51. Souviens [[[qal זכר]]]-toi, mon Seigneur, de l'insulte de tes serviteurs [[[]]],\\
-que je porte en mon sein, de tous les nombreux peuples,\\+que je porte [[[(qal) נשא]]] en mon sein, de tous les nombreux peuples,\\
 52. car ils ont jeté l'insulte, tes ennemis [[[]]], Y,\\ 52. car ils ont jeté l'insulte, tes ennemis [[[]]], Y,\\
 ils ont jeté l'insulte aux talons de ton messie [[[משיח]]].\\ ils ont jeté l'insulte aux talons de ton messie [[[משיח]]].\\
 53. Béni soit Y pour toujours. Amen et amen.\\ 53. Béni soit Y pour toujours. Amen et amen.\\
89.1551094436.txt.gz · Last modified: 2019/02/25 12:33 by francesco