User Tools

Site Tools


86

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
86 [2018/12/16 14:23] – created francesco86 [2025/03/16 14:48] (current) francesco
Line 1: Line 1:
-1. //Prière [[[]]]. De David. Penche, Y, ton oreille,+1. //Prière [[[תפלה]]]. De David. Penche [[[hifʿil נטה]]], Y, ton oreille,
 réponds-moi,\\ réponds-moi,\\
-car moi je suis humilié et indigeant.//+car moi je suis humilié [[[]]] et indigent [[[]]].//
  
-2. Garde mon âme, car moi je suis fidèle.\\ +2. Garde [[[]]] mon âme [[[]]], car moi je suis fidèle [[[]]].\\ 
-Sauve ton serviteur, toi, mon Dieu,\\ +Sauve [[[]]] ton serviteur, toi, mon Dieu,\\ 
-celui qui se confie vers toi.\\ +celui qui se confie [[[(qal) בטח]]] vers toi.\\ 
-3. Prends pitié de moi, mon Seigneur,\\ +3. Prends pitié [[[]]] de moi, mon Seigneur,\\ 
-car vers toi j'appelle tout le jour.\\ +car vers toi j'appelle [[[]]] tout le jour.\\ 
-4. Réjouis l'âme de ton serviteur,\\ +4. Réjouis [[[]]] l'âme de ton serviteur,\\ 
-car vers toi, mon Seigneur, j'élève mon âme.\\ +car vers toi, mon Seigneur, j'élève [[[(qal) נשא]]] mon âme [[[]]].\\ 
-5. Car toi, mon Seigneur, tu es bon et prêt à pardonner,\\ +5. Car toi, mon Seigneur, tu es bon [[[]]] et prêt à pardonner [[[סלח]]],\\ 
-et abondant d'amour pour tous ceux qui t'appellent,.\\ +et abondant d'amour [[[]]] pour tous ceux qui t'appellent [[[]]].\\ 
-6. Tends l'oreille, Y, à ma prière,\\ +6. Tends l'oreille [[[]]], Y, à ma prière [[[]]],\\ 
-et sois attentif à la voix de mes appels à la pitié.\\ +et sois attentif [[[]]] à la voix [[[]]] de mes appels [[[]]] à la pitié [[[תחנון]]].\\ 
-7. Au jour de mon adversité, je t'appelle, car tu me +7. Au jour de mon adversité [[[צרה]]],\\ 
-réponds.\\ +je t'appelle,\\ 
-8. Rien comme toi parmi les dieux, mon Seigneur, et rien +car tu me réponds.\\ 
-comme tes œuvres.\\ +8. Rien comme toi parmi les dieux,\\ 
-9. Toutes les nations que tu as faites viendront et +mon Seigneur,\\ 
-se prosterneront devant ton visage, mo Seigneur,\\+et rien comme tes œuvres.\\ 
 +9. Toutes les nations que tu as faites viendront\\ 
 +et se prosterneront devant ton visage,\\ 
 +mon Seigneur,\\
 et elles glorifieront ton nom.\\ et elles glorifieront ton nom.\\
-10. Car toi, tu es grand, et tu fais des merveilles +10. Car toi, tu es grand,\\ 
-[[[]]],\\+et tu fais des merveilles [[[נפלאות]]],\\
 toi, Dieu, toi seul!\\ toi, Dieu, toi seul!\\
 11. Fais tirer [[[]]] pour moi, Y, ton chemin,\\ 11. Fais tirer [[[]]] pour moi, Y, ton chemin,\\
-je marcherai dans ta vérité.\\ +je marcherai [[[(piʿel) הלך]]] dans ta vérité.\\ 
-Unifie [[[]]] mon cœur pour craindre ton nom! +Unifie [[[(piʿel) יחד]]] mon cœur pour craindre ton nom!\\ 
-12. Je te rendrai grâce [[[]]], mon Seigneur, mon Dieu, dans +12. Je te rendrai grâce [[[]]], mon Seigneur, mon Dieu,\\ 
-tout mon cœur,\\+dans tout mon cœur,\\
 et je glorifierai [[[]]] ton nom, pour toujours.\\ et je glorifierai [[[]]] ton nom, pour toujours.\\
-13. Car ton amour [[[]]] est grand sur moi,\\ +13. Car ton amour [[[חסד]]] est grand sur moi,\\ 
-et tu as délivré [[[]]] mon âme du bas [[[]]] du Shéol.\\+et tu as délivré [[[hifʿil נצל]]] mon âme du bas [[[תחתי]]] du Shéol.\\
 14. Dieu, des présomptueux [[[]]] se sont dressés contre 14. Dieu, des présomptueux [[[]]] se sont dressés contre
 moi,\\ moi,\\
Line 45: Line 48:
 17. Mets en œuvre avec moi/Fais pour moi un signe [[[]]] 17. Mets en œuvre avec moi/Fais pour moi un signe [[[]]]
 pour du bonheur [[[]]],\\ pour du bonheur [[[]]],\\
-et ceux qui me haïssent verront [[[]]] et ils seront +et ceux qui me haïssent verront [[[]]]\\ 
-honteux,\\ +et ils seront honteux [[[(qal) בוש]]],\\ 
-car toi, Y, tu m'as aidé [[[]]] et tu m'as réconforté [[[]]].+car toi, Y, tu m'as aidé [[[(qal) עזר]]]\\ 
 +et tu m'as réconforté [[[(piʿel) נחם]]].
86.1544966631.txt.gz · Last modified: 2018/12/16 14:23 by francesco