User Tools

Site Tools


84

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
84 [2017/03/05 17:25] – created francesco84 [2025/03/09 23:07] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Du maître du chœur. Sur la ... de Gat. Des fils de Coré. Psaume//. 1. //Du maître du chœur. Sur la ... de Gat. Des fils de Coré. Psaume//.
  
-2. Que tes demeures sont désirables, Y Sabaot!\\ +2. Que tes demeures [[[]]] sont désirables [[[]]], Y Sabaot!\\ 
-3. Mon âme soupire et languit après les parvis de Y,\\ +3. Mon âme soupire [[[]]] et languit [[[]]] après les parvis de Y,\\ 
-mon cœur et ma chair crient de joie vers le Dieu vivant.\\ +mon cœur et ma chair crient de joie [[[]]] vers le Dieu vivant [[[]]].\\ 
-4. Le passereau même a trouvé une maison,\\ +4. Le passereau [[[צפור]]] même a trouvé une maison [[[]]],\\ 
-et l'hirondelle un nid pour elle,\\+et l'hirondelle [[[]]] un nid [[[קן]]] pour elle,\\
 où elle pose ses petits:\\ où elle pose ses petits:\\
-tes autels, Y Sabaot,\\+tes autels [[[]]], Y Sabaot,\\
 mon Roi et mon Dieu.\\ mon Roi et mon Dieu.\\
-5. Heureux les habitants de ta maison,\\ +5. Heureux [[[אשרי]]] les habitants [[[]]] de ta maison [[[]]],\\ 
-ils te louent sans cesse,\\ +ils te louent [[[]]] sans cesse,\\ 
-6. Heureux les hommes dont la force est en toi,\\ +6. Heureux [[[אשרי]]] les hommes dont la force [[[]]] est en toi,\\ 
-qui gardent au cœur les montées.\\ +qui gardent [[[]]] au cœur les montées [[[]]].\\ 
-7. Quand ils passent au val du Baumier, où l'on ménage une fontaine,\\ +7. Quand ils passent [[[(qal) עבר]]] au val du Baumier,\\ 
-surcroît de bénédiction, la pluie d'automne les enveloppe.\\+où l'on ménage une fontaine,\\ 
 +surcroît de bénédiction,\\ 
 +la pluie [[[]]] d'automne les enveloppe.\\
 8. Ils marchent de hauteur en hauteur,\\ 8. Ils marchent de hauteur en hauteur,\\
-Dieu leur apparaît dans Sion.\\ +Dieu leur apparaît [[[]]] dans Sion.\\ 
-9. Y Dieu Sabaot, écoute ma prière,\\ +9. Y Dieu Sabaot, écoute [[[]]] ma prière [[[]]],\\ 
-prête l'oreille, Dieu de Jacob;\\ +prête l'oreille [[[]]], Dieu de Jacob;\\ 
-10. ô Dieu notre bouclier, vois,\\ +10. ô Dieu notre bouclier [[[מגן]]], vois,\\ 
-regarde la face de ton messie [[[]]].\\ +regarde la face de ton messie [[[משיח]]]((Altre occerrenze?)).\\ 
-11. Mieux vaut un jour en tes parvis, que mille à ma guise,\\ +11. Mieux vaut un jour en tes parvis [[[]]], que mille à ma guise [[[]]],\\ 
-rester au seuil de la maison de mon Dieu, qu'habiter la tente de l'impie.\\ +rester au seuil [[[]]] de la maison [[[]]] de mon Dieu, qu'habiter la tente [[[]]] de l'impie [[[]]].\\ 
-12. Car Y Dieu est rempart et bouclier, il donne grâce et gloire;\\ +12. Car Y Dieu est rempart [[[שמש]]] et bouclier [[[מגן]]],\\ 
-Y ne refuse pas le bonheur à ceux qui marchent en parfaits.\\+il donne grâce [[[חן]]] et gloire [[[כבוד]]];\\ 
 +Y ne refuse [[[]]] pas le bonheur [[[טוב]]] à ceux qui marchent en parfaits [[[תמים]]].\\
 13. Y Sabaot,\\ 13. Y Sabaot,\\
-heureux qui se fie en toi!+heureux [[[אשרי]]] qui se fie [[[(qal) בטח]]] en toi!
84.1488731111.txt.gz · Last modified: 2017/03/05 17:25 by francesco