45
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Next revision | Previous revision | ||
| 45 [2018/09/20 08:23] – created francesco | 45 [2025/03/17 22:33] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| 1. //Du maître de chant. Sur les lis. Des fils de Coré. Instruction. Chant d' | 1. //Du maître de chant. Sur les lis. Des fils de Coré. Instruction. Chant d' | ||
| - | 2. Il bouillonne mon cœur, d'une parole de bien [[[טוב]]], | + | 2. Il bouillonne |
| - | Ma langue est le roseau d'un scribe habile.\\ | + | je dirai, moi, mes œuvres pour un roi.\\ |
| - | 3. En beauté, tu es le plus beau d' | + | Ma langue |
| - | aussi t' | + | 3. En beauté, tu es le plus beau d' |
| + | la grâce [[[חן]]] se répand | ||
| + | aussi t' | ||
| + | 4. Ceins [[[]]] ton épée [[[]]] sur ta cuisse, guerrier [[[]]],\\ | ||
| + | ta majesté [[[]]] et ta splendeur [[[]]].\\ | ||
| + | 5. Et domine [[[]]], triomphe [[[]]],\\ | ||
| + | chevauche [[[]]] pour la cause de la vérité [[[אמת]]], | ||
| + | et de l' | ||
| + | Et ta droite te tirera de terribles exploits.\\ | ||
| + | 6. Tes flèches sont aiguës, des peuples sont sous toi,\\ | ||
| + | elles tomberont dans le cœur des ennemis [[[]]] du roi.\\ | ||
| + | 7. Ton trône [[[]]], celui de Dieu, toujours et à jamais,\\ | ||
| + | un sceptre [[[]]] de droiture [[[]]],\\ | ||
| + | le sceptre [[[]]] de ton règne [[[]]].\\ | ||
| + | 8. Tu as aimé [[[]]] la justice [[[]]] et haï [[[]]] l' | ||
| + | aussi t' | ||
| + | ton Dieu, d'une huile de liesse [[[]]] plus que tes compagnons.\\ | ||
| + | 9. Myrrhe et aloès, casse sont tous tes habits.\\ | ||
| + | Des palais [[[]]] d' | ||
| + | 10. Des filles de rois sont parmi tes favorites [[[]]]((Polygamie!)), | ||
| + | une reine [[[]]] se tient debout, à ta droite, dans l'or [[[]]] d' | ||
| + | 11. Écoute [[[]]], fille, et vois, et penche [[[hifʿil נטה]]] ton oreille, | ||
| + | et oublie [[[שכח]]] ton peuple et la maison de ton père.\\ | ||
| + | 12. Et le roi convoitera [[[]]] ta beauté [[[]]],\\ | ||
| + | car, lui, est ton seigneur [[[]]], et prosterne [[[(hitpaʿlel) שחה]]]-toi, | ||
| + | 13. Et la fille de Tyr [offrira] un présent [[[]]],\\ | ||
| + | les plus riches des peuples adouciront [[[]]] ton visage.\\ | ||
| + | 14. Toute glorieuse [[[]]], une fille de roi est à l' | ||
| + | de brocard d'or est son vêtement [[[]]].\\ | ||
| + | 15. En broderies de couleurs, elle est conduite [[[]]] vers le roi.\\ | ||
| + | Des vierges [[[]]], derrière elle, ses compagnes [[[]]],\\ | ||
| + | arrivent auprès de toi.\\ | ||
| + | 16. Elles sont conduites dans les réjouissances [[[]]] et l' | ||
| + | elles arrivent au palais [[[]]] du roi.\\ | ||
| + | 17.À la place de tes pères seront tes fils,\\ | ||
| + | tu les mettras comme princes [[[]]] dans toute la terre.\\ | ||
| + | 18. Je ferai qu'on se souvienne [[[(hifʿil) זכר]]] de ton nom dans toute génération [[[]]] et génération, | ||
| + | aussi, les peuples te rendront-ils grâce [[[(hifʿil) ידה]]] pour toujours et à jamais. | ||
| + | ---- | ||
| + | Il Salmo più sensuale? | ||
45.1537424620.txt.gz · Last modified: by francesco
