User Tools

Site Tools


37

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
37 [2023/10/30 13:54] francesco37 [2025/03/09 23:00] (current) francesco
Line 35: Line 35:
 et leurs arcs seront brisés [[[(nifʿal) שבר]]].\\ et leurs arcs seront brisés [[[(nifʿal) שבר]]].\\
 16. Mieux vaut le peu du juste,\\ 16. Mieux vaut le peu du juste,\\
-que l'abondance [de richesse] de nombreux impies [[[]]].\\ +que l'abondance [de richesse] de nombreux impies [[[רשע]]].\\ 
-17. Car les bras des impies [[[]]] seront brisés [[[(nifʿal) שבר]]],\\+17. Car les bras des impies [[[רשע]]] seront brisés [[[(nifʿal) שבר]]],\\
 et il soutient les justes, Y.\\ et il soutient les justes, Y.\\
 18. Il connaît [[[ידע]]], Y, les jours (([[contare_i_giorni_misura_dei_giorni_conoscere_i_giorni|Contare i giorni/Misura dei giorni]].)) des parfaits [[[תמים]]],\\ 18. Il connaît [[[ידע]]], Y, les jours (([[contare_i_giorni_misura_dei_giorni_conoscere_i_giorni|Contare i giorni/Misura dei giorni]].)) des parfaits [[[תמים]]],\\
Line 64: Line 64:
 et il n'abandonnera pas ses fidèles [[[חסד]]].\\ et il n'abandonnera pas ses fidèles [[[חסד]]].\\
 Pour toujours ils sont gardés [[[]]].\\ Pour toujours ils sont gardés [[[]]].\\
-Et la semence des impies est tranchée [[[]]].\\+Et la semence des impies [[[רשע]]] est tranchée [[[]]].\\
 29. Les justes [[[צדק]]] posséderont [[[]]] la terre,\\ 29. Les justes [[[צדק]]] posséderont [[[]]] la terre,\\
 et ils résideront [[[שכן]]] pour jamais en elle.\\ et ils résideront [[[שכן]]] pour jamais en elle.\\
Line 78: Line 78:
 et garde son chemin et il t'exaltera,\\ et garde son chemin et il t'exaltera,\\
 pour posséder la terre,\\ pour posséder la terre,\\
-quand seront tranchés [[[כרת]]] les impies, tu verras((Leur absence lui permettra de voir ce qu'avant il n'arrivait pas à voir?)).\\+quand seront tranchés [[[כרת]]] les impies [[[רשע]]], tu verras((Leur absence lui permettra de voir ce qu'avant il n'arrivait pas à voir?)).\\
 35. J'ai vu l'impie [[[]]] terrifier,\\ 35. J'ai vu l'impie [[[]]] terrifier,\\
 et s'enraciner comme un arbre verdoyant((Ps [[1]],3)) poussé sur place.\\ et s'enraciner comme un arbre verdoyant((Ps [[1]],3)) poussé sur place.\\
-36. Et il est passé [[[]]], et voici il n'est plus,\\+36. Et il est passé [[[(qal) עבר]]], et voici il n'est plus,\\
 et je l'ai cherché [[[]]], et il n'a pas été trouvé [[[]]].\\ et je l'ai cherché [[[]]], et il n'a pas été trouvé [[[]]].\\
 37. Garde [[[]]] qui est parfait [[[]]], et vois qui est droit [[[]]],\\ 37. Garde [[[]]] qui est parfait [[[]]], et vois qui est droit [[[]]],\\
 car il y a une postérité [[[]]] pour l'homme de paix [[[]]].\\ car il y a une postérité [[[]]] pour l'homme de paix [[[]]].\\
 38. Et les rebelles [[[]]] seront exterminés [[[שמד]]], ensemble,\\ 38. Et les rebelles [[[]]] seront exterminés [[[שמד]]], ensemble,\\
-la postérité [[[]]] des impies [[[]]] sera tranchée [[[]]].\\+la postérité [[[]]] des impies [[[רשע]]] sera tranchée [[[]]].\\
 39. Le salut des justes vient de Y,\\ 39. Le salut des justes vient de Y,\\
 leur forteresse [[[]]] en temps [[[עת]]] d'adversité [[[צרה]]].\\ leur forteresse [[[]]] en temps [[[עת]]] d'adversité [[[צרה]]].\\
 40. Et il les a aidés [[[(qal) עזר]]], Y,\\ 40. Et il les a aidés [[[(qal) עזר]]], Y,\\
 et il les a délivrés [[[piʿel פלט]]],\\ et il les a délivrés [[[piʿel פלט]]],\\
-il les délivrera [[[piʿel פלט]]] des impies [[[]]]\\+il les délivrera [[[piʿel פלט]]] des impies [[[רשע]]]\\
 et il les sauvera [[[]]],\\ et il les sauvera [[[]]],\\
 car ils se sont abrités [[[]]] en lui. car ils se sont abrités [[[]]] en lui.
37.1698670468.txt.gz · Last modified: 2023/10/30 13:54 by francesco