37
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
37 [2019/01/29 07:42] – francesco | 37 [2025/03/09 23:00] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
Ne t' | Ne t' | ||
ne jalouse pas ceux qui font [[[עשה]]] l' | ne jalouse pas ceux qui font [[[עשה]]] l' | ||
- | 2. Car, comme l' | + | 2. Car, comme l' |
et comme la verdure des herbages ils se flétriront.\\ | et comme la verdure des herbages ils se flétriront.\\ | ||
- | 3. Confie-toi [[[בטח]]] en Y, et fais [[[עשה]]] le bien [[[טוב]]], | + | 3. Confie-toi [[[(qal) בטח]]] en Y, et fais [[[עשה]]] le bien [[[טוב]]], |
réside [[[שכן]]] sur la terre et repais-toi de fidélité [[[אמונה]]].\\ | réside [[[שכן]]] sur la terre et repais-toi de fidélité [[[אמונה]]].\\ | ||
4. Et délecte-toi [[[(hitpaʿel) ענג]]] sur Y,\\ | 4. Et délecte-toi [[[(hitpaʿel) ענג]]] sur Y,\\ | ||
et il te donnera les demandes de ton cœur.\\ | et il te donnera les demandes de ton cœur.\\ | ||
5. Roule [[[גלל]]], | 5. Roule [[[גלל]]], | ||
- | et confie-toi [[[בטח]]] sur lui, et lui, il fera [[[עשה]]].\\ | + | et confie-toi [[[(qal) בטח]]] sur lui, et lui, il fera [[[עשה]]].\\ |
6. Et il fera sortir [[[]]] comme lumière [[[אור]]] ta justice,\\ | 6. Et il fera sortir [[[]]] comme lumière [[[אור]]] ta justice,\\ | ||
et ton jugement comme le midi.\\ | et ton jugement comme le midi.\\ | ||
Line 30: | Line 30: | ||
14. L' | 14. L' | ||
arc,\\ | arc,\\ | ||
- | pour faire tomber l' | + | pour faire tomber l' |
pour égorger ceux dont le chemin est droit.\\ | pour égorger ceux dont le chemin est droit.\\ | ||
15. Leur épée arrivera dans leur cœur,\\ | 15. Leur épée arrivera dans leur cœur,\\ | ||
- | et leurs arcs seront brisés.\\ | + | et leurs arcs seront brisés |
16. Mieux vaut le peu du juste,\\ | 16. Mieux vaut le peu du juste,\\ | ||
- | que l' | + | que l' |
- | 17. Car les bras des impies seront brisés,\\ | + | 17. Car les bras des impies |
et il soutient les justes, Y.\\ | et il soutient les justes, Y.\\ | ||
- | 18. Il connaît [[[ידע]]], | + | 18. Il connaît [[[ידע]]], |
et leur héritage pour toujours subsistera.\\ | et leur héritage pour toujours subsistera.\\ | ||
- | 19. Ils n' | + | 19. Ils n' |
et dans les jours de famine, ils seront rassasiés [[[qal שבע]]].\\ | et dans les jours de famine, ils seront rassasiés [[[qal שבע]]].\\ | ||
- | 20. Car les impies se perdront, et les ennemis de Y,\\ | + | 20. Car les impies |
- | comme graisse des béliers disparaîtront, | + | comme graisse des béliers disparaîtront |
- | comme fumée ils disparaîtront.\\ | + | comme fumée ils disparaîtront |
21. Il emprunte, l' | 21. Il emprunte, l' | ||
- | et le juste prend pitié, et il donne.\\ | + | et le juste prend pitié, et il donne [[[]]].\\ |
- | 22. Car ses bénis posséderont la terre,\\ | + | 22. Car ses bénis |
- | et ses maudits seront tranchés [[[כרת]]].\\ | + | et ses maudits |
- | 23. Par Y, les pas de l' | + | 23. Par Y, les pas de l' |
et son chemin, il le désire [[[]]].\\ | et son chemin, il le désire [[[]]].\\ | ||
24. Quand il tombera, il ne sera pas terrassé, | 24. Quand il tombera, il ne sera pas terrassé, | ||
car Y soutient sa main.\\ | car Y soutient sa main.\\ | ||
25. Jeune j'ai été, et je suis devenu vieux,\\ | 25. Jeune j'ai été, et je suis devenu vieux,\\ | ||
- | et je n'ai pas vu un juste abandonné, | + | et je n'ai pas vu un juste [[[]]] |
et sa semence cherchant du pain.\\ | et sa semence cherchant du pain.\\ | ||
- | 26. Tout le jour, il prend pitié et il prête,\\ | + | 26. Tout le jour, il prend pitié et il prête |
- | et sa semence est en bénédiction.\\ | + | et sa semence est en bénédiction |
- | 27. Détourne-toi [[[סור]]] loin du mal [[[רע]]] et fais [[[עשה]]] le bien [[[טוב]]], | + | 27. Détourne-toi [[[סור]]] loin du mal [[[רע]]]\\ |
+ | et fais [[[עשה]]] le bien [[[טוב]]], | ||
et réside [[[שכן]]] pour toujours [[[עולם]]].\\ | et réside [[[שכן]]] pour toujours [[[עולם]]].\\ | ||
- | 28. Car Y aime [[[אהב]]] le jugement, et il n' | + | 28. Car Y aime [[[אהב]]] le jugement,\\ |
- | fidèles [[[חסד]]].\\ | + | et il n' |
- | Pour toujours ils sont gardés.\\ | + | Pour toujours ils sont gardés |
- | Et la semence des impies est tranchée.\\ | + | Et la semence des impies |
- | 29. Les justes [[[צדק]]] posséderont la terre,\\ | + | 29. Les justes [[[צדק]]] posséderont |
et ils résideront [[[שכן]]] pour jamais en elle.\\ | et ils résideront [[[שכן]]] pour jamais en elle.\\ | ||
30. La bouche du juste, murmure [[[הגה]]] la sagesse [[[חכמה]]], | 30. La bouche du juste, murmure [[[הגה]]] la sagesse [[[חכמה]]], | ||
et sa langue [[[לשון]]] parle [[[דבר]]] le jugement [[[משפט]]].\\ | et sa langue [[[לשון]]] parle [[[דבר]]] le jugement [[[משפט]]].\\ | ||
31. L' | 31. L' | ||
- | ses pas ne vacilleront [[[מעד]]] pas.\\ | + | ses pas ne vacilleront [[[(qal) מעד]]] pas.\\ |
32. Il est aux aguets, l' | 32. Il est aux aguets, l' | ||
et il cherche [[[]]] à le faire mourir [[[(hifʿil) מות]]].\\ | et il cherche [[[]]] à le faire mourir [[[(hifʿil) מות]]].\\ | ||
33. Y ne l' | 33. Y ne l' | ||
- | il ne sera pas déclaré impie quand il sera jugé!\\ | + | il ne sera pas déclaré impie [[[]]] |
- | 34. Espère [[[קוה]]] vers Y, et garde son chemin et il t' | + | 34. Espère [[[piʿel |
+ | et garde son chemin et il t' | ||
pour posséder la terre,\\ | pour posséder la terre,\\ | ||
- | quand seront tranchés [[[כרת]]] les impies, tu verras((Leur absence lui permettra de voir ce qu' | + | quand seront tranchés [[[כרת]]] les impies |
- | 35. J'ai vu l' | + | 35. J'ai vu l' |
et s' | et s' | ||
- | 36. Et il est passé, et voici il n'est plus,\\ | + | 36. Et il est passé |
- | et je l'ai cherché, et il n'a pas été trouvé.\\ | + | et je l'ai cherché |
- | 37. Garde qui est parfait [[[]]], et vois qui est droit[[[]]], | + | 37. Garde [[[]]] |
- | car il y a une postérité pour l' | + | car il y a une postérité |
38. Et les rebelles [[[]]] seront exterminés [[[שמד]]], | 38. Et les rebelles [[[]]] seront exterminés [[[שמד]]], | ||
- | la postérité [[[]]] des impies [[[]]] sera tranchée [[[]]].\\ | + | la postérité [[[]]] des impies [[[רשע]]] sera tranchée [[[]]].\\ |
39. Le salut des justes vient de Y,\\ | 39. Le salut des justes vient de Y,\\ | ||
- | leur forteresse en temps d' | + | leur forteresse |
- | 40. Et il les a aidés, Y, et il les a délivrés [[[piʿel פלט]]], | + | 40. Et il les a aidés |
- | il les délivrera [[[piʿel פלט]]] des impies et il les sauvera [[[]]],\\ | + | et il les a délivrés [[[piʿel פלט]]], |
+ | il les délivrera [[[piʿel פלט]]] des impies | ||
+ | et il les sauvera [[[]]],\\ | ||
car ils se sont abrités [[[]]] en lui. | car ils se sont abrités [[[]]] en lui. | ||
---- | ---- |
37.1548744127.txt.gz · Last modified: 2019/01/29 07:42 by francesco