121
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
121 [2020/03/23 11:08] – francesco | 121 [2025/03/16 14:32] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | 1. // | + | ^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ |
- | + | | 1. //Cantique pour les montées.// | |
- | Je lève mes yeux vers les montagnes.\\ | + | | 2. Le secours me vient de Y\\ qui a fait le ciel et la terre. |
- | D'où arrivera-t-elle mon aide? [[[עזר]]]? | + | | 3. Qu'il ne laisse broncher ton pied!\\ qu'il ne dorme, |
- | 2. Le secours | + | | 4. Vois, il ne dort ni ne sommeille, |
- | qui a fait le ciel et la terre. | + | | 5. Y est ton gardien, ton ombrage,\\ Y, à ta droite. |
- | + | | 6. De jour, le soleil ne te frappe,\\ ni la lune en la nuit. | 6. De jour [[[]]], | |
- | 3. Qu'il ne laisse broncher ton pied!\\ | + | | 7. Y te garde de tout mal,\\ il garde ton âme. | 7. Y te gardera [[[(qal) שמר]]] de tout mal [[[]]],\\ il gardera [[[(qal) שמר]]] ton âme [[[]]]. |
- | qu'il ne dorme, ton gardien [[[שמר]]]!\\ | + | | 8. Y te garde au départ, au retour,\\ dès lors et à jamais. | 8. Y gardera [[[(qal) שמר]]] ta sortie [[[]]] et ton arrivée [[[]]],\\ de maintenant [[[]]] et jusqu' |
- | 4. Vois, il ne dort ni ne sommeille, | + | |
- | le gardien [[[שמר]]] | + | |
- | + | ||
- | 5. Y est ton gardien, ton ombrage,\\ | + | |
- | Y, à ta droite.\\ | + | |
- | 6. De jour, le soleil ne te frappe,\\ | + | |
- | ni la lune en la nuit. | + | |
- | + | ||
- | 7. Y te garde [[[שמר]]] de tout mal,\\ | + | |
- | il garde [[[שמר]]] ton âme.\\ | + | |
- | 8. Y te garde [[[שמר]]] au départ, au retour,\\ | + | |
- | dès lors et à jamais. | + | |
- | ---- | + | |
- | ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ | + | |
- | | 1. A song of the pilgrimage.\\ I lift up my eyes to the mountains, | + | |
- | | 2. my help (comes) from Y,\\ the creator of heaven and earth. | | + | |
- | | 3. He does not allow your foot to falter;\\ your guardian does not slumber; | | + | |
- | | 4. see, he does not grow drowsy of sleep\\ who guards Israel. | | + | |
- | | 5. Y is your guardian;\\ Y is your shade over your right hand; | | + | |
- | | 6. by day the sun does not strike you,\\ or does the moon by night. | | + | |
- | | 7. Y guards you from all evil;\\ he guards your life (your soul). | | + | |
- | | 8. Y guards your going out and your coming in —\\ from this time on and forevermore. | | + |
121.1584958104.txt.gz · Last modified: 2020/03/23 11:08 by francesco