112
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
112 [2019/02/12 07:48] – francesco | 112 [2024/12/31 00:09] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
| | [[Tournay 1950]]| [[Tournay 1964]] | [[Colombo 1977]] | [[Vesco 2006]] | [[Hossfeld Zenger 2011]] | | | | [[Tournay 1950]]| [[Tournay 1964]] | [[Colombo 1977]] | [[Vesco 2006]] | [[Hossfeld Zenger 2011]] | | ||
- | | 1 | | Alleluia! Heureux l' | + | | 1 | | Alleluia! Heureux l' |
- | | 2 | | Sa lignée sera puissante sur la terre,\\ et bénie la race des hommes droits [[[ישר]]]. | | Puissante sur la terre sera sa semence,\\ la génération des hommes droits [[[ישר]]] sera bénie. | | | + | | 2 | | Sa lignée sera puissante sur la terre,\\ et bénie la race des hommes droits [[[ישר]]]. | | Puissante sur la terre sera sa semence,\\ la génération des hommes droits [[[ישר]]] sera bénie. | Mighty in the land will his seed be,\\ as the generation of the upright will he be praised. |
- | | 3 | | Opulence et bien-être en sa maison;\\ sa justice demeure à jamais. | | Fortune et richesse dans sa maison,\\ et sa justice se maintient à jamais. | | | + | | 3 | | Opulence et bien-être en sa maison;\\ sa justice demeure à jamais. | | Fortune et richesse dans sa maison,\\ et sa justice se maintient |
- | | 4 | pour le juste en la ténèbre une lumière se lève.\\ Clément et compatissant est l' | + | | 4 | pour le juste en la ténèbre une lumière se lève.\\ Clément et compatissant est l' |
- | | 5 | | | | Bon [[[]]] est l' | + | | 5 | | | | Bon [[[]]] est l' |
- | | 6 | | | | Car il ne chancellera [[[]]] pas pour toujours,\\ le juste sera en souvenirs [[[]]] pour toujours. | | | + | | 6 | | | | Car il ne chancellera [[[(nifʿal) מוט]]] pas pour toujours,\\ le juste sera en souvenirs [[[]]] pour toujours. | Indeed, he will never waver;\\ the righteous one will be remembered forever. |
- | | 7 | | | | Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle,\\ affermi [[[]]] est son cœur, confient [[[]]] en Y. | | | + | | 7 | | | | Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle,\\ affermi [[[(nifʿal) כון]]] est son cœur, confient [[[]]] en Y. | He has no fear of evil tidings;\\ ihs heart is firm, trusting in Y. | |
- | | 8 | | | | Son cœur est maintenu [[[]]], il ne craint [[[]]] pas,\\ jusqu' | + | | 8 | | | | Son cœur est maintenu [[[]]], il ne craint [[[]]] pas,\\ jusqu' |
- | | 9 | | | | Il a dispersé [[[]]](([[Qohelet]], | + | | 9 | | | | Il a dispersé [[[]]](([[Qohelet]], |
- | | 10 | | | | L' | + | | 10 | | | | L' |
112.1549954138.txt.gz · Last modified: 2019/02/12 07:48 by francesco