104
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
104 [2019/02/10 15:02] – francesco | 104 [2025/03/09 23:12] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
1. Bénis Y, mon âme, Y, mon Dieu, tu es grand, infiniment, | 1. Bénis Y, mon âme, Y, mon Dieu, tu es grand, infiniment, | ||
de majesté [[[]]] et de splendeur [[[]]] tu es vêtu [[[]]].\\ | de majesté [[[]]] et de splendeur [[[]]] tu es vêtu [[[]]].\\ | ||
- | 2. Toi qui te couvres [[[]]] de lumière [[[]]] comme un manteau [[[]]],\\ | + | 2. Toi qui te couvres [[[]]] de lumière [[[אור]]] comme un manteau [[[]]],\\ |
toi qui penches [[[נטה]]] les cieux comme un tissu de tente,\\ | toi qui penches [[[נטה]]] les cieux comme un tissu de tente,\\ | ||
3. tu es celui qui charpente sur les eaux [[[]]] ses chambres hautes,\\ | 3. tu es celui qui charpente sur les eaux [[[]]] ses chambres hautes,\\ | ||
celui qui place les nuages comme son char,\\ | celui qui place les nuages comme son char,\\ | ||
- | celui qui va et vient sur les ailes du vent [[[]]].\\ | + | celui qui va et vient [[[(piʿel) הלך]]] |
4. Lui qui fait ses messagers [[[]]], les vents [[[]]],\\ | 4. Lui qui fait ses messagers [[[]]], les vents [[[]]],\\ | ||
ses serviteurs [[[]]], un feu en flamme,\\ | ses serviteurs [[[]]], un feu en flamme,\\ | ||
5. il a fondé [[[]]] la terre sur ses bases [[[מכון]]], | 5. il a fondé [[[]]] la terre sur ses bases [[[מכון]]], | ||
- | elle ne chancellera [[[]]] pas toujours et à jamais.\\ | + | elle ne chancellera [[[(nifʿal) מוט]]] pas toujours et à jamais.\\ |
6. De l' | 6. De l' | ||
- | Au-dessus des montagnes se tenaient les eaux [[[]]].\\ | + | Au-dessus des montagnes se tenaient |
7. À ta menace, elle se sont enfuies,\\ | 7. À ta menace, elle se sont enfuies,\\ | ||
à la voix de ton tonnerre, elles ont détalé((// | à la voix de ton tonnerre, elles ont détalé((// | ||
8. Elles ont monté les montagnes, | 8. Elles ont monté les montagnes, | ||
elles ont descendu les vallées,\\ | elles ont descendu les vallées,\\ | ||
- | vers un lieu, celui que tu avais fondé [[[]]] pour elles.\\ | + | vers un lieu, celui que tu avais fondé [[[]]] pour elles((Versetto utilizzato da [[Tommaso]], |
- | 9. Tu as placé un territoire qu' | + | 9. Tu as placé un territoire qu' |
elles ne retourneront [[[]]] pas couvrir [[[]]] la terre.\\ | elles ne retourneront [[[]]] pas couvrir [[[]]] la terre.\\ | ||
10. Tu es celui qui envoie les sources [[[]]] dans les torrents [[[]]],\\ | 10. Tu es celui qui envoie les sources [[[]]] dans les torrents [[[]]],\\ | ||
- | entres les montagnes ils vont et viennent,\\ | + | entres |
11. ils font boire tous les animaux vivants des champs,\\ | 11. ils font boire tous les animaux vivants des champs,\\ | ||
les onagres [[[]]] y briseront leur soif,\\ | les onagres [[[]]] y briseront leur soif,\\ | ||
Line 27: | Line 27: | ||
13. Lui qui fait boire les montagnes depuis ses chambres hautes,\\ | 13. Lui qui fait boire les montagnes depuis ses chambres hautes,\\ | ||
du fruits de tes œuvres la terre est rassasiée [[[qal שבע]]], | du fruits de tes œuvres la terre est rassasiée [[[qal שבע]]], | ||
- | 14. lui qui fait germer l' | + | 14. lui qui fait germer l' |
pour faire sortir le pain [[[]]] de la terre.\\ | pour faire sortir le pain [[[]]] de la terre.\\ | ||
15. Et que le vin [[[]]] réjouisse [[[]]] le cœur du mortel [[[]]],\\ | 15. Et que le vin [[[]]] réjouisse [[[]]] le cœur du mortel [[[]]],\\ | ||
Line 34: | Line 34: | ||
16. Ils sont rassasiés [[[qal שבע]]] les arbres de Y,\\ | 16. Ils sont rassasiés [[[qal שבע]]] les arbres de Y,\\ | ||
les cèdres du Liban qu'il a plantés,\\ | les cèdres du Liban qu'il a plantés,\\ | ||
- | 17. là, les oiseaux font leur nid [[[]]],\\ | + | 17. là, les oiseaux |
la cigogne [[[]]], en leurs sommet, a sa maison.\\ | la cigogne [[[]]], en leurs sommet, a sa maison.\\ | ||
18. Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, | 18. Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, | ||
Line 40: | Line 40: | ||
19. Il a fait la lune [[[]]] pour les temps [[[]]],\\ | 19. Il a fait la lune [[[]]] pour les temps [[[]]],\\ | ||
le soleil [[[]]] connaît son arrivée.\\ | le soleil [[[]]] connaît son arrivée.\\ | ||
- | 20. Tu mets les ténèbres [[[]]] et c'est la nuit [[[]]],\\ | + | 20. Tu mets les ténèbres [[[חשך]]] et c'est la nuit [[[]]],\\ |
où grouillent tous les animaux vivants de la forêt.\\ | où grouillent tous les animaux vivants de la forêt.\\ | ||
- | 21. Les lionceaux rugissent pour la proie,\\ | + | 21. Les lionceaux rugissent pour la proie [[[טרף]]],\\ |
- | et pour rechercher de Dieu leur nourriture. | + | et pour rechercher de Dieu leur nourriture.\\ |
22. Se lève [[[]]] le soleil [[[]]], ils s' | 22. Se lève [[[]]] le soleil [[[]]], ils s' | ||
et vers leurs repaires ils vont s' | et vers leurs repaires ils vont s' | ||
Line 54: | Line 54: | ||
là, grouillement [[[]]] et sans nombre,\\ | là, grouillement [[[]]] et sans nombre,\\ | ||
d' | d' | ||
- | 26. Là, les vaisseaux vont et viennent,\\ | + | 26. Là, les vaisseaux vont et viennent |
Léviatan [[[]]], celui que tu as modelé [[[]]] pour rire [[[]]] de lui.\\ | Léviatan [[[]]], celui que tu as modelé [[[]]] pour rire [[[]]] de lui.\\ | ||
- | 27. Eux tous, vers toi ils espèrent [[[]]]\\ | + | 27. Eux tous, vers toi ils espèrent [[[(piʿel) שׂבר]]]\\ |
- | pour donner [[[]]] leur nourriture [[[]]] en son temps.\\ | + | pour donner [[[]]] leur nourriture [[[]]] en son temps [[[עת]]].\\ |
28. Tu leur donnes [[[]]], ils recueillent [[[]]],\\ | 28. Tu leur donnes [[[]]], ils recueillent [[[]]],\\ | ||
tu ouvres [[[]]] ta main, ils se rassasient [[[qal שבע]]] de bonheur [[[טוב]]].\\ | tu ouvres [[[]]] ta main, ils se rassasient [[[qal שבע]]] de bonheur [[[טוב]]].\\ | ||
- | 29. Tu caches [[[]]] ton visage,ils sont terrifiés, | + | 29. Tu caches [[[]]] ton visage, ils sont terrifiés, |
tu emmènes leur souffle [[[רוח]]], | tu emmènes leur souffle [[[רוח]]], | ||
et vers leur poussière [[[עפר]]] ils retournent [[[שוב]]].\\ | et vers leur poussière [[[עפר]]] ils retournent [[[שוב]]].\\ | ||
Line 71: | Line 71: | ||
33. Je chanterai [[[]]] pour Y ma vie durant,\\ | 33. Je chanterai [[[]]] pour Y ma vie durant,\\ | ||
je psalmodierai [[[]]] pour mon Dieu quand encore je serai.\\ | je psalmodierai [[[]]] pour mon Dieu quand encore je serai.\\ | ||
- | 34. Que soit douce [[[]]] sur lui ma méditation [[[]]],\\ | + | 34. Que soit douce [[[]]] sur lui ma méditation [[[שׂיח]]],\\ |
moi, je me réjouirai en Y.\\ | moi, je me réjouirai en Y.\\ | ||
35. Que ceux qui pèchent, hors de la terre soient achevés [[[]]],\\ | 35. Que ceux qui pèchent, hors de la terre soient achevés [[[]]],\\ |
104.1549807370.txt.gz · Last modified: 2019/02/10 15:02 by francesco