User Tools

Site Tools


128
TOURNAY 1964 VESCO 2006 HOSSFELD/ZENGER 2011
1. Cantiques ds montées.
Heureux tous ceux qui craignent Y
et marchent dans ses voies!
1. Chant des montées. Bonheurs [אשרי] pour tous ceux qui craignent [ירא] Y,
pour ceux qui vont [הלך] dans ses chemins [דרך]!
1. A pilgrimage song/song of ascents.
Happy is everyone who fears Y,
who walks in his ways.
2. Du labeur de tes mains tu te nourriras,
heur et bonheur pour toi!
2. Le labeur [] de tes mains certainement [] tu mangeras [אכל],
bonheurs [אשרי] pour toi et bien-être [טוב] pour toi!
2. You will certainly eat the fruit of the work of your hands.
Happy are you, for it will go well with you.
3. Ton épouse: une vigne fructueuse
au fort de ta maison.
Tes fils: des plants d'olivier
à l'entour de la table.
3. Ta femme [] sera comme une vigne [] portant des fruits [], au fond de ta maison [].
Tes fils [] comme des plants d'olivier [],
autour de la table.
3. Your wife will be like a fruitful vine
within your house.
Your children will be like shoots of olive trees
around your table.
4. Voilà de quels biens sera béni
l'homme qui craint Y.
4. Voici, car autant sera béni [ברך],
l'homme fort [] qui craint [ירא] Y.
4. See: so will a man assurely be blessed
who fears Y.
5. Que Y te bénisse de Sion!
Puisses-tu voir Jérusalem dans le bonheur
tous les jours de ta vie,
5. Qu'il te bénisse [ברך], Y, depuis Sion, et que tu voies [ראה] le bien-être [טוב] de Jérusalem,
tous les jours [] de ta vie [].
5. May Y bless you from Zion,
so that you may see the prosperity of Jerusalem
all the days of your life,
6. et voir les fils de tes fils!
Paix sur Israël!
6. Et que tu voies [ראה] les fils [] de tes fils [].
Paix [] sur Israël!
6. so that you may see your children's children.
Peace be upon Israel!
128.txt · Last modified: 2022/05/05 19:13 by francesco