User Tools

Site Tools


31

This is an old revision of the document!


1. Du maître de chant. Psaume. De David.

2. En toi, Y, je me suis abrité [], que je n'aie pas honte pour toujours!
Dans ta justice, libère [piʿel פלט]-moi.
3. Penche vers moi ton oreille, à la hâte délivre [hifʿil נצל]-moi.
Sois pour moi un roc forteresse, une maison forte pour me sauver.
4. Car mon rocher et ma place forte, c'est toi,
et en raison [למען]1) de ton nom, tu me guideras et tu me conduiras.
5. Tu me feras sortir du filet [רשת] qu'ils ont dissimulé pour moi,
car, toi, tu es ma forteresse.
6. Dans ta main je remets mon esprit, tu m'as rendu libre, Y, Dieu de vérité.
7. J'ai haï ceux qui gardent des idoles vides2) [שוא]3)[הבלי־],
et moi, vers Y je me suis confié.
8. J'exulterai [גיל] et je me réjouirai [שמח] dans ton amour, parce que tu as vu mon humiliation [עני],
tu as connu les adversités [בצר] de mon âme.
9. Et tu ne m'as pas livré [סגר] dans la main de l'ennemi [אויב],
tu as fait tenir au large mes pieds.
10. Prends pitié de moi, Y, car mienne est l'adversité.
Ils ont dépéri d'irritation, mon œil, ma gorge et mon ventre.
11. Car elle défaille dans l'affliction ma vie, et mes années dans les gémissements.
Ma vigueur a trébuché à cause de mon iniquité, et mes os ont dépéri.
12. À cause de tous mes adversaires, j'ai été un opprobre, et pour mes voisins encore plus,
et une frayeur pour mes connaissances, ceux qui me voient dans la campagne s'enfuient de moi.
13. J'ai été oublié, comme un mort [מת], loin du cœur,
j'ai été comme un objet perdu.
14. Car j'ai écouté la rumeur d'un grand nombre, frayeur tout autour,
quand ils se sont concertés contre moi,
pour prendre mon âme, ils ont comploté.
15. Et moi, sur toi j'ai mis ma confiance, Y,
j'ai dit: «Mon Dieu, c'est toi.»
16. Dans ta main sont mes temps [עת],
délivre-moi [hifʿil נצל] de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent.
17. Illumine ton visage sur ton serviteur,
sauve-moi dans ton amour.
18. Y, que je n'aie pas honte, car je t'ai appelé.
Qu'ils aient honte les impies, qu'ils soient silencieux [דמם] au Shéol!
19. Que soient muettes les lèvres de mensonge, parlant contre le juste insolemment, dans l'orgueil et le mépris.
20. Combien grande est ta bonté, que tu réserves pour eux qui te craignent
que tu as faite pour ceux qui s'abritent en toi,
devant les fils d'humain.
21. Tu les cacheras dans la cache de ton visage, loin des conspirations de l'homme.
Tu les tiendras en réserve dans un abri, loin de la querelle des langues.
22. Béni soit Y,
car il a rendu merveilleux son amour pour moi,
dans une ville fortifiée.
23. Et moi, j'ai dit dans mon affolement: «J'ai été retranché loin de devant tes yeux»,
pourtant tu as écouté la voix de mes appels à la pitié [תחנון], quand j'ai crié vers toi.
24. Aimez Y, tous ses fidèles [חסד]. Ses croyants [אמן], il les préserve, Y.
Et il paye surabondamment qui agit avec orgueil.
25. Soyez forts et affermissez votre cœur,
tous ceux qui attendez auprès de Y.

1)
Con Mp in L: “9 volte” peculiares, indicat insolitum usum verbi vel conjunctionis verborum.
3)
Première apparition dans le psautier
31.1547412406.txt.gz · Last modified: 2019/01/13 21:46 by francesco