115
This is an old revision of the document!
| TOURNAY 1964 | VESCO 2006 |
|---|---|
| 1. Non pas à nous, Y, non pas à nous, mais à ton nom rapporte la gloire, pour ton amour et pour ta vérité! | |
| 2. Que les païens ne disent: «Où est leur Dieu?» | |
| 3. Notre Dieu, il est dans les cieux, tout ce qui lui plaît, il le fait, | |
| 4. Leurs idoles, or et argent, une œuvre de main d'homme. | |
| 5. Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas, | |
| 6. elles ont des oreilles et n'entendent pas, elles ont un nez et ne sentent pas. | |
| 7. Leurs mains, mais elles ne touchent point, leurs pieds, mais ils ne marchent point! de leur gosier, pas un murmure. | |
| 8. Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi. | |
| 9. Maison d'Israël, mets ta foi en Y, lui, leur secours et bouclier! | |
| 10. Maison d'Aaron, mets ta foi en Y, lui, leur secours et bouclier! | |
| 11. Ceux qui craignent Y, ayez foi en Y, lui, leur secours et bouclier! | |
| 12. Y se souvient de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron, | |
| 13. il bénira ceux qui craignent Y, les petits et les grands. | |
| 14. Que Y vous donne accroissement à vous et vos enfants! | |
| 15. Bénis soyez-vous de Y qui a fait le ciel et la terre! | |
| 16. Le ciel, c'est le ciel de Y, la terre, il l'a donnée aux fils d'Adam. | |
| 17. Non, les morts ne louent point Y, ni tous ceux qui descendent au Silence; | |
| 18. mais nous, les vivants, nous bénissons Y dès maintenant et à jamais. |
Kraus, p. 376.
1 Not to us, O Yahweh, not to us,
but to your name give glory:
…
for the sake of your goodness and faithfulness!
Kraus cita The Star of Redemption (1971) di Rosenzweig e si permette il lusso di stroncare la sua interpretazione.
115.1546609294.txt.gz · Last modified: by francesco
