This is an old revision of the document!
1. Prière [תפלה] d'un humilié [עני], quand il défaille,
et au visage de Y écoule [] sa méditation.
2. Y, écoute [שמע] ma prière [תפלה],
et que mon cri vers toi arrive.
3. Ne cache [] pas ton visage loin de moi, au jour de mon adversité [].
Penche [hifʿil נטה] vers moi ton oreille,
au jour où j'appelle, hâte []-toi, réponds []-moi.
4. Car en fumée [לו] ont disparu [] mes jours,
et mes os, comme un brasier brûlaient [].
5. Il a été frappé comme la verdure et il s'est desséché mon cœur,
car j'ai même oublié [שכח] de manger [אכל] mon pain.
6. À cause de la voix de mon gémissement,
mes os ont collé [] à ma chair.
7. Je ressemble [] au choucas [] du désert,
je suis devenu comme la hulotte [] des ruines.
8. J'ai veillé [] et j'ai été
comme un oiseau seul sur un toit1).
9. Tout le jour, ils m'ont insulté les ennemis [],
se moquant de moi, contre moi ils ont juré.
10. Oui, j'ai mangé comme pain [לחם] de la cendre [אפר],
et j'ai mêlé dans les larmes ma boisson,
11. à cause de ton indignation et de ton courroux,
car tu m'as élevé [], puis tu m'as rejeté [].
12. Mes jours sont comme une ombre [צל] qui décline [נטה],
et moi, comme la verdure, je me dessèche.
13. Et toi, Y, pour toujours tu demeures,
et ton souvenir [זכר] est pour génération [דר] et génération [דר].
14. Toi,tu te dresseras, tu auras de la tendresse pour Sion,
car il est temps de la prendre en pitié [],
car il est arrivé le moment fixé [].
15. Car tes serviteurs se sont plu [רצה] en ses pierres [אבן],
et de sa poussière [עפר] ils ont pitié [].
16. Et les nations craindront le nom de Y,
et tous les rois de la terre ta gloire.
17. Car Y a rebâti [] Sion,
il a été vu [] dans sa gloire [].
18. Il s'est tourné [] vers la prière [] du spolié [],
et il n'a pas méprisé [] leur prière [].
19. Que cela soit écrit pour la génération future,
et un peuple recrée [] louera Yah.
20. Car il a observé de sa sainte hauteur,
Y, des cieux, vers la terre a regardé,
21. pour écouter le gémissement [] du prisonnier [],
pour ouvrir [] aux fils de la mort [],
22. pour qu'on raconte [] dans Sion le nom de Y,
et sa louange dans Jérusalem,
23. quand se rassembleront les peuples ensemble,
et les royaumes pour servir Y.
24. Il a humilié [] en chemin [] ma vigueur,
il a écourté mes jours.
25. J'ai dit: «Mon Dieu, ne me fais pas monter [] dans le milieu de mes jours!»
Dans une génération de générations sont tes années.
26. Jadis, tu as fondé la terre,
et les cieux sont l'œuvre de tes mains.
27. Eux ils se perdront [] et toi tu tiendras [],
et tous comme un habit [] ils s'useront []!
Comme un vêtement [] tu les changeras [] et ils changeront []!
28. Et toi, tu es le même,
et tes années ne s'achèveront [] pas.
29. Les fils de tes serviteurs auront une résidence [],
et leur semence [], à ton visage s'affermira [].