1. Ainsi parle Y à son oint [משיח],
à Cyrus dont j'ai saisi la main droite,
pour faire plier devant lui les nations
et désarmer les rois,
pour ouvrir devant lui les vanteaux,
pour que les portes ne soient plus fermées.
2. C'est moi qui vais marcher devant toi,
j'aplanirai les hauteurs,
je briserai les vanteaux de bronze,
je ferai céder les verrous de fer
3. et je te donnerai des trésors secrets,
des richesses cachées [], afin que tu saches que je suis Y,
celui qui t'appelle par ton nom,
le Dieu d'Israël.
4. C'est à cause de mon serviteur Jacob
et d'Israël mon élu
que je t'ai appelé par ton nom,
je te donne un titre, sans que tu me connaisses.
5. Je suis Y, il n'y en a pas d'autre,
moi excepté, il n'y a pas de dieu.
Je te ceins [], sans que tu me connaisses,
6. afin que l'on sache du levant au couchant
qu'il n'y a personne sauf moi:
je suis Y, in n'y en a pas d'autre.
7. Je façonne la lumière et crée les ténèbres,
je fais le bonheur [שלום] et je crée le malheur [רע],
c'est moi, Y, qui fais tout cela.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15. En vérité [] tu es un dieu qui se cache,
Dieu d'Israël, sauveur [].

[…]

18. Car ainsi parle Y, le créateur des cieux:
C'est lui qui est Dieu, qui a modelé la terre et l'a faite,
c'est lui qui l'a fondée [(polel) כון];
il ne l'a pas crée vide,
il l'a modelée pour être habitée.