1. Voici mon serviteur [עבד] que je soutiens [(qal) תמך],
mon élu [בחיר] en qui mon âme se complaît [רצה].
J'ai mis sur lui mon esprit,
il présentera aux nations le droit.
2. Il ne crie pas, il n'élève pas le ton,
il ne fait pas entendre sa voix dans la rue;
3. il ne brise pas le roseau froissé,
il n'éteint pas la mèche qui faiblit,
fidèlement [], il présente le droit;
4. il ne faiblira ni ne cédera,
jusqu'à ce qu'il établisse le droit sur la terre,
et les îles [] attendent [(piʿel) יחל] son enseignement [].
5. Ainsi parle Dieu, Y,
qui a créé les cieux et les a déployés,
qui a affermi la terre et ce qu'elle produit,
qui a donné le souffle au peuple qui l'habite,
et l'esprit à ceux qui la parcourent.
6. «Moi, Y, je t'ai appelé dans la justice,
je t'ai saisi par la main, et je t'ai modelé,
j'ai fait de toi l'alliance du peuple,
la lumière des nations,
7. pour ouvrir les yeux des aveugles,
pour extraire du cachot le prisonnier,
et de la prison ceux qui habitent dans les ténèbres.»
8. Je suis Y, tel est mon nom!
Ma gloire, je ne la donnerai pas à un autre,
ni mon honneur aux idoles.
9. Les premières choses, voici qu'elles sont arrivées,
et je vous en annonce de nouvelles,
avant qu'elles ne paraissent,
je vais vous les faire connaître.

10. Chantez a Y un chant nouveau,
que chantent sa louange, des extrémités de la terre,
ceux qui vont sur la mer, et tout ce qui la peuple,
les îles et ceux qui les habitent.
11. Que se fassent entendre le désert et ses villes,
les campements où habite Qédar,
qu'ils crient de joie les habitants de la Roche,
au sommet des montagnes, qu'ils poussent des clameurs.
12. Qu'on rende gloire à Y,
qu'on proclame sa louange dans les îles.
13. Y, comme un héros, s'avance,
comme un guerrier, il éveille son ardeur,
il pusse le cri de guerre, il vocifère,
contre ses ennemis il agit en héros.

14. «Longtemps j'ai gardé le silence,
je me taisais, je me contenais.
Comme la femme qui enfante, je gémissais,
je soupirais, tout en haletant.
15. Je vais ravager montagnes et collines,
en flétrir toute la verdure;
je vais changer les torrents en terre ferme
et dessécher [(hifʿil) יבש] les marécages.
16. Je conduirai les aveugles par un chemin qu'ils ne connaissent pas,
par des sentiers qu'ils ne connaissent pas je les ferai cheminer,
devant eux je changerai l'obscurité en lumière
et les fondrières en surface unie.
Cela, je le ferai, je n'y manquerai pas.
17. Ils reculeront, ils rougiront de honte,
ceux qui se fient aux idoles,
qui disent à des statues: Vous êtes nos dieux.»