1. Du maître de chant. Sur «Mourir pour le fils». Psaume de David.

2. Je rendrai grâce [(hifʿil) ידה] à Y de tout mon cœur,
je raconterai toutes tes merveilles [נפלאות].
3. Je me réjouirai et je jubilerai en toi,
je psalmodierai ton nom, Très-Haut.
4. Dans leur retourner [] en arrière, mes ennemies []
trébucheront et périront devant ton visage,
5. car tu as mis en œuvre mon jugement et ma cause,
tu es demeuré [] sur ton trône en juste juge.
6. Tu as menacé [(qal) גער] les nations, tu as fait périr l'impie [],
leur nom tu as effacé [] pour toujours et à jamais.
7. L'ennemi est achevé, ruines [] à perpétuité,
et des villes que tu as détruites leur souvenir [] à elles s'est perdu [].
8. Et Y, pour toujours, demeure [],
fixant [polel כון] pour le jugement son trône.
9. Et lui, il jugera le monde en justice [],
il arbitrera [] les peuplades en droiture [].
10. Et il sera, Y, un lieu sûr [משגב] pour l'écrasé,
un lieu sûr [משגב] au temps [עת] de l'adversité.
11. Et ils se confieront [(qal) בטח] en toi ceux qui connaissent [ידע] ton nom,
car tu n'as pas abandonné [עזב] ceux qui te cherchent [דרש], Y.
12. Psalmodiez [], pour Y, qui demeure [] à Sion,
annoncez [] parmi les peuples ses prouesses [].
13. Car en cherchant le sang versé, d'eux il s'est souvenu [qal זכר],
il n'a pas oublié le cri des humiliés.
14. Prends pitié [חנן] de moi, Y, vois mon humiliation [] venant de ceux qui me haïssent,
toi qui m'as exalté hors des portes [שער] de la mort [מות],
15. afin [למען] que je raconte [ספר] toutes tes louanges, aux portes de la fille de Sion,
j'exulterai [] dans ton salut.
16. Elles se sont enfoncées les nations dans la fosse qu'elles ont mise en œuvre,
dans ce filet [רשת] qu'elles ont dissimulé s'est pris leur pied.
17. Il s'est fait connaître [], Y, le jugement il l'a mis en œuvre,
dans ce qu'on fait les paumes de ses main il a saisi l'impie. Murmure [הגיון]. Pause
18. Ils retourneront [שוב] les impies au Shéol,
toutes les nations oublieuses [שכח] de Dieu.
19. Car il ne sera pas oublié [], l'indigent, à perpétuité,
l'espoir [תקוה] des humiliés [] ne périra pas pour jamais.
20. Dresse-toi [], Y, qu'il n'ait pas de force, le mortel [],
qu'elles soient jugées les nations auprès de ton visage.
21. Mets, Y, la crainte en elles, qu'elles connaissent, les nations,
que mortelles [אנוש] elles sont!