Vulgata, iuxta LXX TOURNAY 1964 VESCO 2006
1. in finem David in rememoratione eo quod salvum me fecit Dominus 1. Du maître de chant. De David. Pour commémorer. 1. Du maître de chant. De David. Pour commémorer [].
2. Deus in adiutorium meum intende
Domine ad adiuvandum me festina;
2. O Dieu, vite à mon secours,
Y, à mon aide!
2. Dieu, pour me délivrer [hifʿil נצל],
Y, à mon aide [עזרה] hâte-toi! 1)
3. confundantur et revereantur
qui quaerunt animam meam
3. Honte et déshonneur sur ceux-là
qui cherchent mon âme!
Arrière! honnis soient-ils,
ceux que flatte mon malheur; 
3. Qu'ils soient honteux [(qal) בוש] et qu'ils rougissent ceux qui recherchent mon âme,
qu'ils reculent en arrière et soient déshonorés ceux qui désirent mon malheur [].
4. avertantur retrorsum et erubescant
qui volunt mihi mala
avertantur statim erubescentes
qui dicunt mihi: euge euge
4. qu'ils reculent couverts de honte,
ceux qui disent: Ha! Ha!
4. Qu'ils s'en retournent [], en salaire de leur honte [],
ceux qui disent: «Ah! Ah!»
5. exultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te
et dicant semper magnificetur Deus
qui diligunt salutare tuum
5. Joie en toi et réjouissance
à tous ceux qui te cherchent;
qu'ils redisent toujours: «Dieu est grand!»
ceux qui aiment ton salut!
5. Qu'ils soient en liesse [] et se réjouissent [] en toi, tous ceux qui te recherchent [],
et qu'ils disent constamment: «Dieu est grand!»,
ceux qui aiment [] ton salut [].
6. ego vero egenus et pauper Deus adiuva me
adiutor meus et liberator meus es tu
Domine ne moreris
6. Et moi, pauvre et malheureux!
ô Dieu, viens vite.
Toi, mon secours et sauveur,
Y, ne tarde pas.
6. Et moi, humilié [עני] et indigent [אביון], Dieu, hâte []-toi pour moi!
Mon aide [עזר] et mon libérateur [piʿel פלט] c'est toi,
Y, ne tarde [] pas!

Tutto il salmo è molto simile a quello successivo, il 71.

1)
Sono le ultime parole di Louis XIV, secondo Saint-Simon, xxvii._1715 p. 292-293: A la fin des prières, il reconnut le cardinal de Rohan, et lui dit: «Ce sont là les dernières grâces de l'Église.» Ce fut le dernier homme à qui parla. Il répéta plusieurs fois: Nunc et in hora mortis, puis dit: «O mon Dieu, venez à mon aide; hâtez-vous de me secourir.» Ce furent ses dernières paroles.