1. Du maître de chant. De David. Psaume. Chant.

2. Que Dieu se dresse [], que soient mis en pièces ses ennemies [],
et ceux qui le haïssent fuient à son visage.
3. Comme est emportée [] la fumée [], tu [les] emporteras,
comme se liquéfie la cire [דונג]1) au visage du feu [אש],
les impies [] seront perdus au visage de Dieu.
4. Et que les justes se réjouissent [],
qu'ils jubilent [] au visage de Dieu et qu'ils soient en liesse [],
dans la réjouissance [].
5. Chantez pour Dieu, psalmodiez [] son nom, élevez une chaussée pour celui qui chevauche [] les nues.
Yah est son nom et jubilez à son visage.
6. Père des orphelins [] et arbitre [] des veuves [],
Dieu est dans son séjour [] saint.
7. Dieu qui a fait demeurer [] ceux qui sont seuls dans une maisonnée,
qui a fait sortir [] dans le bonheur [] ceux qui étaient liés,
seulement les rebelles ont résidé dans l'aridité.
8. Dieu, quand tu es sorti au visage de ton peuple,
quand tu t'es avancé dans la désolation, Pause
9. la terre a vacillé [], même les cieux ont ruisselé [],
au visage de Dieu, celui du Sinaï,
au visage de Dieu, le Dieu d'Israël.
10. Dieu, tu as déversé [] une pluie [] à volonté,
ton héritage [], quand il était épuisé [], toi, tu l'as affermi [polel כון].
11. Ton troupeau est demeuré dans le lieu
que tu as affermi [(hifʿil) כון], dans ta bonté pour l'humilié, Dieu.
12. Mon Seigneur donne un mot [],
ses messagères sont une armée nombreuse:
13. «Les rois des armées fuient [], ils fuient []
Et celle qui demeure [] à la maison [] partagera le butin []
14. lorsque entre deux parcs à moutons vous resterez couchés,
pennage [] de colombe [] recouvert d'argent,
et dont les plumes sont vert or.
15. Quand en ce lieu Shaddaï éparpilla [] les roi,
il neigeait [] sur le Salmon [].
16. Montagne [הר] de Dieu, montagne de Bashan,
montagne bosselée, montagne de Bashan.
17. Pourquoi lorgner [] avec envie, montagnes bosselées,
la montagne que Dieu a désirée pour sa demeure []?
Y réside à perpétuité.
18. Les chars de Dieu, deux fois dix mille,
des milliers d'archers,
mon Seigneur est en eux [celui] du Sinaï est dans la sainteté [].
19. Tu es monté vers la hauteur,
tu as emmené en captivité des captifs,
tu as pris des dons [] parmi les hommes,
et même ceux qui sont rebelles [] résideront [] près de Yah, Dieu.
20. Béni soit mon Seigneur, jour après jour il se charge de nous,
le Dieu de notre salut []. Pause
21. Dieu est pour nous Dieu des saluts [],
et pour Y, mon Seigneur, à la mort [] il y a des sorties []2).
22. Vraiment, Dieu écrase la tête de ses ennemis, le crâne chevelu
de qui va et vient dans ses actions coupables [].
23. Mon Seigneur a dit:
«De Bashan je ferai retourner [hifʿil שוב],
je ferai retourner [hifʿil שוב] des gouffres [מצולה] de la mer [],\\
24. afin que tu écrases ton pied dans le sang,
que la langue de tes chiens, des ennemis [] ait sa part.»
25. On a vu tes allées et venues, Dieu,
les allées et venues de mon Dieu, mon roi, dans la sainteté [].
26. Devant venaient les chanteurs, derrière les musiciens,
au milieu des jeunes filles battant du tambourin.
27. Dans les assemblées, bénissez Dieu,
Y [vous qui êtes] de la source [מקור] d'Israël.
28. Là, Benjamin, le petit, les gouverne,
les princes de Juda, en vêtement brodés,
les princes de Zabulon,
les princes de Nephtali.
29. Ordonne, Dieu, ta force, renforce [], Dieu,
ce que tu as fait pour nous,
30. de ton palais, au-dessus [] de Jérusalem.
Qu'à toi les rois apportent des présents.
31. Menace [(qal) גער] l'animal des roseaux, l'assemblée des taureaux,
avec les veaux que sont les peuples,
jusqu'à ce qu'il se soumettent avec des pièces d'argent.
Dissémine les peuples qui désirent les combats.
32. Qu'ils viennent les nobles depuis l’Égypte,
Coush tendra ses mains vers Dieu.
33. Royaumes de la terre, chantez [] pour Dieu,
psalmodiez mon Seigneur [], Pause
34. lui qui chevauche les cieux des cieux d'autrefois.
Voici qu'il donne de sa voix [], d'une voix forte.
35. Donnez la force [] à Dieu, sur Israël est sa majesté [],
et sa force [] est dans les nuée.
36. Tu es à craindre, Dieu, du haut de tes lieux saints, Dieu d'Israël,
lui qui donne force [] et vigueurs [] au peuple.
Béni soit Dieu!


Probabilmente il più difficile.

1)
Altre occorrenze?
2)
Accenno alla resurrezione?