TOURNAY 1964 VESCO 2006 HOSSFELD/ZENGER 2011
1. Chant des montées. Allons, bénissez Y,
tous les serviteurs de Y,
officiant dans la maison de Y,
dans le parvis de notre Dieu.
Dans les nuits
1. Chant des montées.
Voici, bénissez [ברך] Y, tous les serviteurs [עבד] de Y
qui vous tenez [(qal) עמד] dans la maison [] de Y, dans les nuits [לילה]!
1. A pilgrimage song/song of ascents.
See, bless Y,
all you servants of Y,
you who stand in the house of Y in the nights!
2. levez vos mains vers le sanctuaire,
et bénissez Y.
2. Élevez [] vos mains vers le lieu saint [קדש]
et bénissez [ברך] Y!
2. Lift up your hands toward the sanctuary
and bless Y!
3. Que Y te bénisse de Sion,
lui qui fit ciel et terre!
3. Que Y te bénisse [ברך] depuis Sion,
lui qui met en œuvre [עשה] cieux et terre!
3. May Y bless you from Zion,
the creator of heaven and earth.