TOURNAY 1964 VESCO 2006 HOSSFELD/ZENGER 2011
1. Cantique des montées. De David.
J'étais joyeux que l'on me dise:
Allons à la maison de Y!
1. Chant des montées. De David. Je me suis réjoui [שמח] à cause [ב] de ceux qui m'ont dit:
«À la maison de Y, allons!»
1. A pilgrimage song/song of ascents. Of David.
I rejoiced over those who said to me,
“Let us go to the house of Y!”
2. Enfin nos pieds s'arrêtent
dans tes portes, Jérusalem!
2. Debout nos pieds se sont tenus [(qal) עמד],
dans tes portes [], Jérusalem!
2. Our feet stand now
in your gates, Jerusalem.
3. Jérusalem, bâtie comme une ville
où tout ensemble fait corps;
3. Jérusalem, celle bâtie []
comme une ville [] dont l'ensemble a été relié [(puʿal) חבר].
3. Jerusalem, built as a city
that is bound firmly together,
4. c'est là que montent les tribus,
les tribus de Y,
à charge pour Israël de rendre grâce
au nom de Y.
4. C'est là que sont montées [] les tribus [שבטים], les tribus [] de Yah, témoignage [עדות] pour Israël,
pour rendre grâce [hifʿil ידה] pour le nom de Y.
4. to which the tribes went up,
the tribes of Yh,
— it was a commandment for Israel —
to give thanks to the Name of Y;
5. Car il sont là, les sièges du jugement,
les sièges de la maison de David.
5. Car là ont demeuré [] les trônes [כסאות] pour le jugement [],
les trônes [] pour la maison [] de David.
5. indeed, there stood thrones for judgement,
thrones for the house of David.
6. Appelez la paix sur Jérusalem:
que reposent tes tentes!
6. Demandez [שאל] la paix [שלום] de Jérusalem:
«Que vivent tranquilles [(qal) שלה] ceux qui t'aiment []!
6. Pray for the peace of Jerusalem:
“May those who love you live peacefully.
7. Advienne la paix dans tes murs:
repos en tes palais!
7. Que paix [שלום] soit dans tes remparts [],
tranquillité [] dans tes donjons!»
7. May peace be within your ramparts,
Peacefulness in your palaces!”
8. Pour l'amour de mes frères, de mes amis,
laisse-moi dire: paix sur toi!
8. À cause [למען] de mes frères [] et de mes amis [],
que je parle [] donc de paix [שלום] en toi!
8. For the sake of my brethren and my friends
I will speak for peace in you.
9. Pour l'amour de la maison de Y notre Dieu,
je prie pour ton bonheur!
9. À cause [למען] de la maison [] de Y, notre Dieu,
que je recherche [] le bien [טוב] pour toi!
9. For the sake of the house of Y, our God,
I will pray earnestly for your good.