1. Du maître de chant. De David. Psaume.

Dieu de ma louange [], ne sois pas sourd-muet [].
2. Car une bouche d'impie [] et une bouche de fraude [],
contre moi ils ont ouvertes.
Ils ont parlé avec moi une langue de mensonge [].
3. Et de paroles de haine [] ils m'ont entouré [],
et ils m'ont combattu [] sans raison.
4. En échange [] de mon amour [], ils m'accusent [],
et moi je suis prière [].
5. Et ils placent sur moi le mal [] en échange [] du bien [],
et la haine [] en échange [] de mon amour [].
6. Fais qu'un impie [] lui soit préposé,
et qu'un accusateur [] se tienne [(qal) עמד] à sa droite.
7. Quand il sera jugé, qu'il en ressorte impie [],
et que sa prière [] soit tenue pour un péché []!
8. Que ses jours soient peu []1),
ce à quoi il est préposé [], qu'un autre le prenne.
9. Que ses fils soient orphelins,
et sa femme veuve []!
10. Et qu'ils s'agitent [(qal) נוע],
qu'ils s'agitent [(qal) נוע] ses fils
et qu'ils quémandent [],
et qu'ils cherchent2) hors de leurs ruines [].
11. Qu'un créancier saisisse tout ce qui est à lui,
et que d'autres pillent son labeur.
12. Que personne ne soit pour attirer [] vers lui de l'amour [],
et que personne ne soit pour avoir pitié [] de ses orphelins.
13. Que sa postérité soit retranchée,
que dans l'autre génération []3) soit effacé leur nom.
14. Qu'on se souvienne de l'iniquité de ses pères envers Y,
et que le péché de sa mère ne soit pas effacé []!
15. Qu'ils soient devant Y, constamment,
et qu'il retranche [] de la terre leur souvenir [].
16. Car il ne s'est pas souvenu [qal זכר] de faire de l'amour [חסד],
et il a poursuivi l'homme humilié [] et indigent [],
et l'effrayé [] de cœur [],
pour le faire mourir [].
17. Et il a aimé la malédiction [] et qu'elle lui arrive [],
et il n'a pas désiré [] la bénédiction [] et qu'elle s'éloigne de lui!
18. Et il s'est revêtu []4) de malédiction [] comme de sa robe,
et qu'elle arrive comme de l'eau [מי] à l'intérieur de lui,
et comme de l'huile [] dans ses os [עצם]!
19. Qu'elle soit pour lui comme un habit [] dont il s'enveloppe [],
et pour ceinture, constamment, qu'il en soit ceint []!
20. Voici ce que sera fait à mes accusateurs [],
de la part de [מאת] Y,
et à ceux qui parlent [] mal contre mon âme [נפש].
21. Et toi, Y, mon Seigneur, fais avec moi à cause de [למען] ton nom,
car bon [טוב] est ton amour [חסד], délivre [hifʿil נצל]-moi.
22. Car humilié [] et indigent [], moi je suis,
et mon cœur est transpercé [] à l'intérieur de moi.
23. Comme une ombre [צל] quand elle se penche [נטה]5), je m'en allais [],
j'ai été secoué [] comme la sauterelle [].
24. Mes genoux ont trébuché [] de jeûne [],
et ma chair est amaigrie d'huile.
25. Et moi, j'ai été une insulte [] pour eux,
ils me voient, ils agitent leur tête [(hifʿil) נוע].
26. Aide [(qal) עזר]-moi, Y, mon Dieu,
sauve []-moi selon [מ] ton amour [חסד]6).
27. Et qu'ils reconnaissent [] que ta main c'est cela,
que c'est toi, Y, qui l'a faite.
28. Qu'ils maudissent [], eux, et toi tu béniras [],
ils se seront dressés [] et ils auront eu honte [(qal) בוש],
et ton serviteur [] se réjouira [].
29. Qu'ils soient revêtus [], mes accusateurs [], de déshonneur [],
et qu'ils soient enveloppés [], comme un manteau [], de leur honte []!
30. Je rendrai grâce [] à Y, à l'infini, dans ma bouche,
et au milieu d'un grand nombre je le louerai,
31. car il se tient [(qal) עמד] à la droite de l'indigent [],
pour le sauver [] de ceux qui jugent []7) son âme.

1)
Nombre des jours.
2)
Verbo senza complemento.
3)
Nel “mondo a venire” o nella generazione già successiva, come interpreta la LXX?
4)
Espressione frequente, qui con accezione negativa.
5)
Très beau.
6)
Nota masoretica, verificare in A e in L.
7)
Nel senso di condannano.