13. Aussi Y va leur parler ainsi:\\ //çav laçav, çav laçav, qav laqav, qav laqav;//\\ //ze’er sham, ze’er sham//\\ ainsi qu'en marchant ils tombent à la renverse, et qu'ils soient brisés, pris au piège [[[(nifʿal) יקש]]], emprisonnés. [...] 16. C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Y:\\ Voici que je vais poser en Sion une pierre [[[]]],\\ une pierre de granit [[[]]], pierre angulaire [[[]]], précieuse [[[]]],\\ pierre de fondation [[[]]] bien assise:\\ celui qui s'y fie [[[]]] ne sera pas ébranlé [[[]]].